Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Ilustración" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-17 z 17
Tytuł:
Odette Alonso, “Antología de la poesía cubana del exilio”, Valencia: Aduana Vieja Editorial, 2010, 300 págs. Ilustración de la cubierta: La más vieja máquina del mundo de Margarita García Alonso
Autorzy:
María ZIELINA
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
LIBROS: Odette Alonso, “Antología de la poesía cubana del exilio”, Valencia: Aduana Vieja Editorial, 2010, 300 págs. Ilustración de la cubierta: La más vieja máquina del mundo de Margarita García Alonso
Autorzy:
ZIELINA María
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
“¿Quién nos llevará al cielo?” El doloroso tránsito del Barroco a la Ilustración en Hispanoamérica
“Who Will Take Us to Heaven?” The Painful Transition from the Baroque to the Enlightenment in Latin America
Autorzy:
García-Huidobro, Joaquín
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“¿Quién nos llevará al cielo?” El doloroso tránsito del Barroco a la Ilustración en Hispanoamérica
“Who Will Take Us to Heaven?” The Painful Transition from the Baroque to the Enlightenment in Latin America
Autorzy:
García-Huidobro Joaquín
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Odette Alonso, “Antología de la poesía cubana del exilio”, Valencia: Aduana Vieja Editorial, 2010, 300 págs. Ilustración de la cubierta: La más vieja máquina del mundo de Margarita García Alonso
Autorzy:
ZIELINA, María
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Ośrodek Studiów Amerykańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Cnoty i wady społeczne w bajkach Félixa Mª de Samaniego, Tomása de Iriarte i Ignacego Krasickiego
Las virtudes y los vicios sociales en las fábulas de Félix Mª de Samaniego, Tomás de Iriarte e Ignacy Krasicki
Virtues and flaws of society in the tales written by Félix Mª de Samaniego, Tomás de Iriarte and Ignacy Krasicki
Autorzy:
Stonawska, Patrycja
Słowa kluczowe:
Félix María de Samaniego, Tomás de Iriarte, Ignacy Krasicki, fábulas, Ilustración, virtud, vicio
Félix María de Samaniego, Tomás de Iriarte, Ignacy Krasicki, bajki, Oświecenie, cnota, wada
Félix María de Samaniego, Tomás de Iriarte, Ignacy Krasicki, tales, Enlightenment, virtue, flaw
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Estudio metodológico de la traducción de fábulas de Tomás de Iriarte al polaco: la perspectiva de la traducción propia
Studium metodologiczne tłumaczenia bajek Tomása de Iriarte na język polski: perspektywa tłumaczeń własnych
A Methodological Study of the Translations of Tomás de Iriartes Fables into Polish: the Perspective of Own Translations
Autorzy:
Dudek, Bartłomiej
Słowa kluczowe:
Iriarte, Tomás de Iriarte, fable, fabulist, translatology, literary translation, belle-lettres, The Enlightenment, Age of Enlightenment, neoclassicism.
Iriarte, Tomás de Iriarte, bajka, bajkopisarz, translatologia, przekład literacki, literatura piękna, oświecenie, wiek osiemnasty, neoklasycyzm.
Iriarte, Tomás de Iriarte, fábula, fabulista, traductología, traducción literaria, buenas letras, Ilustración, Siglo de las Luces, Neoclasicismo.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-17 z 17

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies