Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Kiermeier, Ursula" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-13 z 13
Tytuł:
„WHEN WILL I BECOME A SCHNITZEL? – I HOPE NEVER. ” ECHTE UND FALSCHE FREUNDE DES ÜBERSETZERS IN DER TRANSLATIONSDIDAKTIK
„WHEN WILL I BECOME A SCHNITZEL? – I HOPE NEVER.” PRAWDZIWI I FAŁSZYWI PRZYJACIELE TŁUMACZA W DYDAKTYCE TRANSLACJI
„WHEN WILL I BECOME A SCHNITZEL? – I HOPE NEVER.” REAL AND FALSE FRIENDS OF A TRANSLATOR IN TRANSLATION TEACHING
Autorzy:
KUBACKI, Artur Dariusz
KIERMEIER, Ursula
Data publikacji:
2017-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
faux amis du traducteur
falsche Freunde des Übersetzers
Interferenzfehler
Übersetzungsdidaktik
Dolmetschdidaktik
Fremdsprachendidaktik
fałszywi przyjaciele tłumacza
błędy interferencyjne
dydaktyka tłumaczenia pisemnego
dydaktyka tłumaczenia ustnego
dydaktyka języków obcych
false friends of a translator
language transfer errors
translation teaching
interpretation teaching
teaching foreign languages
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„WHEN WILL I BECOME A SCHNITZEL? – I HOPE NEVER. ” ECHTE UND FALSCHE FREUNDE DES ÜBERSETZERS IN DER TRANSLATIONSDIDAKTIK
„WHEN WILL I BECOME A SCHNITZEL? – I HOPE NEVER.” PRAWDZIWI I FAŁSZYWI PRZYJACIELE TŁUMACZA W DYDAKTYCE TRANSLACJI
„WHEN WILL I BECOME A SCHNITZEL? – I HOPE NEVER.” REAL AND FALSE FRIENDS OF A TRANSLATOR IN TRANSLATION TEACHING
Autorzy:
Artur Dariusz KUBACKI
Ursula KIERMEIER
Data publikacji:
2017
Tematy:
faux amis du traducteur
falsche Freunde des Übersetzers
Interferenzfehler
Übersetzungsdidaktik
Dolmetschdidaktik
Fremdsprachendidaktik
fałszywi przyjaciele tłumacza
błędy interferencyjne
dydaktyka tłumaczenia pisemnego
dydaktyka tłumaczenia ustnego
dydaktyka języków obcych
false friends of a translator
language transfer errors
translation teaching
interpretation teaching
teaching foreign languages
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Treny Jana Kochanowskiego w przekładzie na język angielski i niemiecki – studium przypadku
Laments by Jan Kochanowski in English and German translation – a case study
Autorzy:
Gościński, Jan
Kubacki, Artur Dariusz
Data publikacji:
2021-09-02
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Jan Kochanowski
Laments
Threnodien
Adam Czerniawski
Dorothea Prall
Stanisław Barańczak
Seamus Heaney
Spirydion Wukadinowić
Roland Erb
Ursula Kiermeier
Polish literature in translation
translation strategies
Treny
literatura polska w przekładzie
strategie tłumaczenia
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Między obcością a bliskością : Polacy - Niemcy : wystawa pod honorowym patronatem Ambasadora Rzeczypospolitej Polskiej w Republice Federalnej Niemiec dr. Andrzeja Byrta i Ambasadora Republiki Federalnej Niemiec w Rzeczypospolitej Polskiej dr. Reinharda Schweppe : listopad 2005 - luty 2006
Współwytwórcy:
Kiermeier, Ursula. Tł.
Traba, Robert (1958- ). Red.
Biblioteka Narodowa (Polska)
Data publikacji:
2005
Wydawca:
Warszawa : Biblioteka Narodowa
Tematy:
Polska - a Niemcy - kultura
Niemcy - a Polska - kultura
Biblioteka Narodowa (Polska)
Warszawa - wystawy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Academica
Inne
Tytuł:
[Die fäden genauso. Ja, jeder faden] ; 1912 [Tysiąc dziewięćset dwunasty]/1992 ; [Ich hörte all die autos] ; Zenon und die Tauben ; Pasquill
Autorzy:
Biedrzycki, Miłosz (1967- )
Współwytwórcy:
Biedrzycki, Miłosz (1967- ). Ich hörte all die autos
Biedrzycki, Miłosz (1967- ). Pasquill
Biedrzycki, Miłosz (1967- ). Zenon und die Tauben
Kiermeier, Ursula. Tł.
Biedrzycki, Miłosz (1967- ). 1912 Tysiąc dziewięćset dwunasty/1992
Data publikacji:
1998
Tematy:
Literatura piękna polska
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
    Wyświetlanie 1-13 z 13

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies