Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "комическое" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Zhenya and Anfisa – two pictures of comical character. Comparative analysis of rhetorical devises in Tatyana Polakova’s works and theirs Polish translations
Żeńka i Anfisa - dwa obrazy bohatera literackiego.Analiza porównawcza językowych środków wyrażenia komizmu w utworach Tatiany Polakowej oraz ich tłumaczeniach na język polski
Женька и Анфиса - два портрета литературного персонажа. Сопоставительный анализ речeвых средств выражения комического в избранных произведениях Татьяны В. Поляковой и их переводах на польский язык
Autorzy:
Łata, Agnieszka
Słowa kluczowe:
Polyakova, humor, literary character
Polakowa, komizm, bohater literacki
Полякова, комическое, литературный персонаж
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Языковая игра в педагогической речи: лингвоэкологический аспект
Language game in the pedagogical speech: linguoecological aspect
Autorzy:
Иванян, Елена
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
языковая игра
типы языковой игры
педагогическая речь
лингвоэкология
лингвистическая экология
комическое
ирония
антифразис
language game
language game types
pedagogical speech
linguoecology
linguistic ecology
comic
irony
antiphrasis
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Komizm w powieści "Burzliwe życie Lejzorka Rojtszwańca" Ilji Erenburga i sposoby jego odtworzenia w przekładach na język polski
Комическое в романе "Бурная жизнь Лазика Ройтшванеца" Ильи Эренбурга и способы его воссоздания в переводах на польский язык
Humour in "The Stormy Life of Lasik Roitschwantz" by Ilya Ehrenburg and ways of its expression in Polish translations
Autorzy:
Olchowy, Sylwia
Słowa kluczowe:
Комическое, смех, сатира, перевод комического, Илья Эренбург, Бурная жизнь Лазика Ройтшванеца
Komizm, śmiech, satyra, tłumaczenie komizmu, Ilja Erenburg, Burzliwe życie Lejzorka Rojtszwańca
Humour, satire, humour in translation, Ilya Erenburg, The Stormy Life of Lasik Roitschwantz
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Humor in the translation of "The Twelve Chairs" by I. IIf and J. Petrov.
Комическое в переводе художественного произведения. "Двенадцать стульев" И. Ильфа и Е. Петрова
Komizm w przekładzie dzieła literackiego "Dwanaście krzeseł" I. Ilfa i J. Pietrowa.
Autorzy:
Ociepka, Joanna
Słowa kluczowe:
перевод, Двенадцать стульев, И. Ильф, Е. Петров, комическое, Ян Бжехва, Тадеуш Жеромский
translation, The Twelve Chairs, I. Ilf, J. Petrov, humor, Jan Brzechwa, Tadeusz Zeromski
przekład, Dwanaście krzeseł, I. Ilf, J. Pietrow, komizm, Jan Brzechwa, Tadeusz Żeromski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies