Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "“translation theory”" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Von den übersetzungswissenschaftlichen Ansätzen bis zum beruflichen Bewusstsein der künftigen Übersetzer. Einige Bemerkungen am Beispiel der Typologie von Übersetzungsverfahren nach Ulrich Kautz
From translation theories to the future translators’ professional awareness. Some remarks related to the typology of translation techniques by Ulrich Kautz
Autorzy:
Sieradzka, Małgorzata
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
university education
German studies
translation theory and practice
translation techniques
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Von den übersetzungswissenschaftlichen Ansätzen bis zum beruflichen Bewusstsein der künftigen Übersetzer. Einige Bemerkungen am Beispiel der Typologie von Übersetzungsverfahren nach Ulrich Kautz
From translation theories to the future translators’ professional awareness. Some remarks related to the typology of translation techniques by Ulrich Kautz
Autorzy:
Sieradzka Małgorzata
Tematy:
university education
German studies
translation theory and practice
translation techniques
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Piotr Skarga tłumaczem nowoczesnym? Polski i angielski przekład Rationes decem Edmunda Campiona — próba porównania
Piotr Skarga as a modern translator? A comparative study of Polish and English translation of Edmund Campion’s Rationes decem
Autorzy:
Calma, Clarinda
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translation theory
Edmund Campion
Piotr Skarga
Rationes Decem
Jesuitical polemics
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Piotr Skarga tłumaczem nowoczesnym? Polski i angielski przekład Rationes decem Edmunda Campiona — próba porównania
Piotr Skarga as a modern translator? A comparative study of Polish and English translation of Edmund Campion’s Rationes decem
Autorzy:
Calma, Clarinda
Współwytwórcy:
Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera, Kraków
Data publikacji:
2014-07-25T18:45:45Z
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translation theory
Edmund Campion
Piotr Skarga
Rationes Decem
Jesuitical polemics
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Teksty Drugie Nr 4 (2010)
Szczególny rodzaj nieprzekładalności. O pewnym kłopocie z zakresu teorii przekładu z nieustannym odwołaniem do hermeneutyki
Autorzy:
Skrendo, Andrzej
Data publikacji:
2010
Wydawca:
IBL PAN
Słowa kluczowe:
Różewicz, Tadeusz
polish poetry 20 c.
teoria translacji
Tadeusz Różewicz; Translation theory; hermeneutics; Polish Poetry 20c
poezja polska 20 w.
hermeneutyka
hermeneutics
translation theory
Pokaż więcej
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Książka
Tytuł:
Роль журналів „Червоний шлях” та „Життя й революція” у становленні українського перекладознавства 1920–30-х років
Rola czasopism „Червоний шлях” i „Життя й революція” w procesie tworzenia ukraińskiej translatologii w latach 20 i 30. XХ wieku
The role of the journals “Червоний шлях” and “Життя й революція” in the process of establishing Ukrainian translatology in the 1920s–1930s.
Autorzy:
Rysicz-Szafraniec, Julia
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
translation theory
translation
criticism
review
methodology
translation studies
teoria przekładu
przekład
krytyka
recenzja
metodologia
przekładoznawstwo
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Linguistic thought with a thought on translation : selected papers
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie : wybór prac
Autorzy:
Muskat-Tabakowska, Elżbieta
Heydel, Magdalena
de Bończa Bukowski, Piotr
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Słowa kluczowe:
cognitive linguistics
translation theory
przekładoznawstwo
językoznawstwo
przekład
Translation Studies
translation
teoria przekładu
linguistics
językoznawstwo kognitywne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Książka
Tytuł:
Роль журналів „Червоний шлях” та „Життя й революція” у становленні українського перекладознавства 1920–30-х років
Rola czasopism „Червоний шлях” i „Життя й революція” w procesie tworzenia ukraińskiej translatologii w latach 20 i 30. XХ wieku
The role of the journals “Червоний шлях” and “Життя й революція” in the process of establishing Ukrainian translatology in the 1920s–1930s.
Autorzy:
Julia Rysicz-Szafraniec
Data publikacji:
2022
Tematy:
translation theory
translation
criticism
review
methodology
translation studies
teoria przekładu
przekład
krytyka
recenzja
metodologia
przekładoznawstwo
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
“Cricket” of Ahmad Gholami. The translation and an analisys of translation.
Świerszcz Ahmada Gholami. Przekład oraz analiza translatoryczna tekstu
Autorzy:
Rodacka, Katarzyna
Słowa kluczowe:
translation, Farsi, translation methodology, analysis of translation, theory of translation.
przekład, język perski, metodologia przekładu, analiza translatoryczna, teoria przekładu.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Komizm jako problem przekładu z języka polskiego na japoński na podstawie analizy tłumaczenia "Kłamczuchy" Małgorzaty Musierowicz.
Humor as a problem of Polish into Japanese translation, basing on the analysis of the translation of "Kłamczucha" by Małgorzata Musierowicz.
Autorzy:
Bardalińska, Magdalena
Słowa kluczowe:
translation, humor, Musierowicz, translation theory in Japan
tłumaczenie, komizm, Musierowicz, teoria przekładu w Japonii
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Poetyzacja języka przekładu. Analiza wybranych tłumaczeń Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego
Poetization in Translation. Analysis of selected translations of Ten Nights’ Dreams by Natsume Sōseki
Autorzy:
Harasimiuk, Justyna
Słowa kluczowe:
Natsume Sōseki, przekład, sen, poetyzacja, teoria przekładu
Natsume Sōseki, translation, dream, poetization, translation theory
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The Melic Translation to Arabic Language Based on Songs from the Movie “Frozen”
Tłumaczenie meliczne na język arabski na przykładzie piosenek z filmu „Kraina lodu”
Autorzy:
Majewska, Oliwia
Słowa kluczowe:
Język arabski, tłumaczenie, teoria tłumaczenia, tłumaczenie audio-wizualne, tłumaczenie meliczne
Arabic, translation, theory of translation, audio-visual translation, melic translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Narada języków
Autorzy:
Hermans, Theo
Współwytwórcy:
Wasilewska, Katarzyna
Rozwadowska, Kinga
Heydel, Magdalena
Szymańska, Katarzyna
Michalik, Katarzyna
Pitek, Monika
Wojda, Kamila
Dauksza, Agnieszka
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Słowa kluczowe:
translation studies
przekładownawstwo
equivalence
translation theory
ekwiwalencja
social systems
teoria przekładu
Niklas Luhman
systemy społeczne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Osobiste, grupowe i społeczne funkcje języka w komunikacyjnej koncepcji przekładu
Personal, Group‑, and Society‑Oriented Language Functions in Communication‑based Translation Theory
Autorzy:
Garcarz, Michał
Data publikacji:
2022-02-15
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
communication-based translation theory
communication functions
Genus
Differentia
komunikacyjna teoria przekładu
funkcje komunikacyjne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O przekładzie wierszy Tadeusza Różewicza przez Karla Dedeciusa
Autorzy:
Kazik, Karolina
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Karl Dedecius’ translation theory
poetry translation
translation strategy
translation procedure
teoria translacji Karla Dedeciusa
przekład literacki
strategia tłumaczeniowa
technika tłumaczeniowa
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Translation theory from students’ perspective: an indispensable professional prerequisite or a tedious curricular obligation?
Teoria przekładu z perspektywy studenta: niezbędna czy niepotrzebna?
Autorzy:
Giczela-Pastwa Justyna
Tematy:
translation theory
translation teaching
novice translator
transmission
constructivism
teoria przekładu
nauczanie przekładu
adept przekładu
transmisja wiedzy
konstruktywizm
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Traktat Logiczno-Filozoficzny jako przekład wyobcowany; rola teorii tłumaczenia w dziele Ludwiga Wittgensteina
Tractatus Logico-Philosophicus as a foreignised target text; the role of translation theory in Ludwig Wittgensteins work
Autorzy:
Cirillo, Giulia
Słowa kluczowe:
Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus, translation theory, intersemiotic translation, foreignisation
Ludwig Wittgenstein, Traktat Logiczno-Filozoficzny, tłumaczenie, przekład intersemiotyczny, strategia wyobcowania
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Does the translator need contrastive grammar? : the tasks of contrastive grammar at the service of translation theory
Czy gramatyka kontrastywna potrzebna jest tłumaczowi? : o zadaniach gramatyki kontrastywnej na usługach teorii przekładu
Autorzy:
Jazowy-Jarmuł, Monika
Data publikacji:
2014
Słowa kluczowe:
analiza kontrastywna
equivalence
translation theory
ekwiwalencja
contrastive grammar
contrastive analysis
teoria przekładu
gramatyka kontrastywna
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
PRZEKŁAD KULTUROWY NA PRZYKŁADZIE KSIĄŻKI JURIJA ANDRUCHOWYCZA «EGZOTYCZNE PTAKI I ROŚLINY. WIERSZE Z LAT 1980-1990»
CULTURAL TRANSLATION ON THE EXAMPLE OF YURII ANDRUKHOVYCH’S «EXOTIC BIRDS AND PLANTS»
Autorzy:
Raczek, Klaudia
Słowa kluczowe:
Yurii Andrukhovych, Jacek Podsiadlo, translation, poetry, cultural translation, translation theory, translation analysis, translation, postmodernism
Jurij Andruchowycz, Jacek Podsiadło, tłumaczenie, poezja, przekład kulturowy, teoria przekładu, analiza przekładu, przekład, tłumaczenie, postmodernizm
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Корнея Чуковского теория перевода в сравнении с практикой. Польские переводы "Крокодила"
Kornieja Czukowskiego teoria przekładu a praktyka.
Korney Chukovskys Translation Theory in Comparise to Practice.
Autorzy:
Chaja, Karolina
Słowa kluczowe:
Korney Chukovsky, translation, theory, strategy
Korniej Czukowski, teoria, przekład, strategia
Корней Чуковский, теория, перевод, стратегия
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Využití paralelního korpusu v translatologii (na základě česko-polského InterCorpu)
Use of paralel corpus in translationtheory (based on the InterCorp Czech-polish corpus)
Autorzy:
Andrzej Charciarek
Data publikacji:
2019-05-10
Tematy:
InterCorp parallel corpus
translation theory
translation equivalence
phrasemes
Czech
Polish
paralelní korpus InterCorp
translatologie
překladová ekvivalence
frazémy
čeština
polština
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Egocentryzm inteligentnych domów. Analiza smart-interfejsów jako przekładu egzotyzującego
Egocentric Smart Homes. Smart Interfaces as a Foreignization
Autorzy:
Okulska Inez
Data publikacji:
2018-03-25
Tematy:
Antropologiczne aspekty rozwoju nowych technologii
Inteligencja
Inteligentny dom
Intelligence
Intersemiotic translation
Knowledge representation
Smart home
Technological evolution
Translation theory
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Využití paralelního korpusu v translatologii (na základě česko-polského InterCorpu)
Use of paralel corpus in translationtheory (based on the InterCorp Czech-polish corpus)
Autorzy:
Charciarek, Andrzej
Data publikacji:
2019-05-10
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
InterCorp parallel corpus
translation theory
translation equivalence
phrasemes
Czech
Polish
paralelní korpus InterCorp
translatologie
překladová ekvivalence
frazémy
čeština
polština
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Exploring quicksand : translation criticism and literary criticism in the face of the petrification of contemporary world literature
Eksplorowanie ruchomych piasków : krytyka przekładu i krytyka literacka wobec petryfikacji współczesnej literatury światowej
Autorzy:
Szmidt, Olga
Współwytwórcy:
Szmidt, Olga
Data publikacji:
2023
Słowa kluczowe:
literatura globalna
krytyka przekładu
krytyka literacka
global literature
world literature
literary theory
literary criticism
translation theory
translation criticism
literatura światowa
teoria literatury
teorie przekładu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Powieści romantyczne w tłumaczeniu ze szczególnym uwzględnieniem charakterystycznych cech wybranych tekstów przetłumaczonych z języka angielskiego na język polski
Romance novels in translation: Focus on defining features of selected texts translated from English into Polish.
Autorzy:
Namysłowska, Karolina
Słowa kluczowe:
translation, relevance-theory, romance novels,
tłumaczenie, teoria relewancji, powieści romantyczne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
О культурной памяти в переводе (теоретический аспект)
On Cultural Memory in Translation (Theoretical Perspective)
Autorzy:
Piotr Baleja
Data publikacji:
2023
Tematy:
translation studies
cultural memory
national myths
translation problems
translation theory and criticism
переводоведение
культурная память
национальные мифы
переводческие проблемы
теория и критика перевода
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
О культурной памяти в переводе (теоретический аспект)
On Cultural Memory in Translation (Theoretical Perspective)
Autorzy:
Baleja, Piotr
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translation studies
cultural memory
national myths
translation problems
translation theory and criticism
переводоведение
культурная память
национальные мифы
переводческие проблемы
теория и критика перевода
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Strategie tłumaczenia w procesie tworzenia obrazu obcej kultury. Analiza wybranych przekładów Kumo no ito Akutagawy Ryūnosuke.
Creating the Image of Foreign Culture via Translation Strategies. Analysis of selected translations of Akutagawa Ryūnosukes Kumo no Ito.
Autorzy:
Latoś, Dariusz
Słowa kluczowe:
strategie tłumaczenia, teoria przekładu, kultura, obraz obcej kultury, Akutagawa Ryūnosuke
translation strategies, translation theory, culture, image of foreign culture, Akutagawa Ryūnosuke
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Básnický preklad na Slovensku po roku 1945
Przekład poezji w Słowacji po roku 1945
The translation of poetry in Slovakia after 1945
Autorzy:
Valcerová, Anna
Buczek, Marta
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
modernizácia
exotizácia
kreolizácia
naturalizácia
Slovenská škola básnického prekladu
modernization
exotization
creolization
naturalization
Slovak translation theory of poetry
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Зіставне дослідження засад порівняльної стилістики англійської та української мов і лінгвістики перекладу
Comparative Investigation of English and Ukrainian Contrastive Stylistics and Translation Linguistics
Autorzy:
Ołijnyk, Tetiana
Data publikacji:
2015-07-26
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
contrastive stylistics
translation linguistics
theory of translation
linguistic theory of translation
source language
target language
functional approach
lost in translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Зіставне дослідження засад порівняльної стилістики англійської та української мов і лінгвістики перекладу
Autorzy:
Ołijnyk, Tetiana
Data publikacji:
2017-12-15
Tematy:
contrastive stylistics
translation linguistics
theory of translation
linguistic theory of translation
source language
target language
functional approach
lost in translation.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Wyzwania tłumaczeniowe w "Małych Prozach" Sławomira Mrożka
Translation Challenges in Sławomir Mrożek’s "Małe Prozy"
Autorzy:
Nowiński, Szymon
Słowa kluczowe:
Literary translation, Cultural translation, Borrowings, Translation theory, Colloquialisms, Archaization, Intertextuality, Sławomir Mrożek
Przekład literacki, Przekład kulturowy, Zapożyczenia, Teoria przekładu, Kolokwializmy, Archaizacja, Intertekstualność, Sławomir Mrożek
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Översättningsstrategier av svenska partikelverb med upp, ned, in och ut till polska utifrån Stieg Larssons roman Män som hatar kvinnor och dess översättning till polska gjord av Beata Walczak-Larsson
Strategie tłumaczenia szwedzkich czasowników z partykułami upp, ned, in oraz ut na język polski na podstawie powieści Stiega Larssona "Mężczyźni, którzy nienawidzą kobiet" i jej tłumaczenia na język polski autorstwa Beaty Walczak-Larsson
Translation strategies av Swedish particle verbs with upp, ned, in and ut to Polish based on Stieg Larssons novel "The Girl with the Dragon Tattoo" and its translation to Polish by Beata Walczak-Larsson
Autorzy:
Korszuń, Marcin
Słowa kluczowe:
szwedzki, czasownik, partykuła, czasownik z partykułą, tłumaczenie, teoria tłumaczenia
Swedish, verb, particle, phrasal verb, particle verb, translation, translation studies, translation theory
svenska, partikelverb, översättning, översättningsteori, partikel
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Sanskrit to Polish Close Translating of Somadevas Vetālapañcaviṃśatikā
Tłumaczenie bliskie z sanskrytu w oparciu o fragmenty Vetālapañcaviṃśatikā
Autorzy:
Grzebieniowski, Bartosz
Słowa kluczowe:
India, kavya, Somadeva, vetala, Vetalapancavimsatika, translation, close reading, Sanskrit translation theory
Indie, kawja, Somadewa, wetala, Wetalapańćawimśatika, tłumaczenie, close reading, teoria przekładu z sanskrytu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Cultural differences of the original Magda Szabó’s novel „Fresk” and its Polish and Russian translations.
Różnice kulturowe w powieści Magdy Szabó „Fresk” w tłumaczeniu na język polski i rosyjski.
Autorzy:
Vonsul, Solomiia
Słowa kluczowe:
Novel, translation, translatology, theory of translation, Magda Szabó, Hungarian, Polish, Russian
Powieść, tłumaczenie, translatoryka, teoria przekładu, Magda Szabó, węgierski, polski, rosyjski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Tłumacz rusza w drogę – o nieprzetłumaczalności kultury
Autorzy:
Sadkowska, Anna Maria
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
translation theory
culture-bound concepts
humour
untranslatability
pojęcia związane z kulturą
humor
nieprzetłumaczalność kulturowa
wyboje kulturowe
złożone językowe przeszkody
zderzenia kultur
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ekwiwalenty greckiego leksemu πάσχα we współczesnych przekładach Nowego Testamentu – dialog z tradycją
Equivalents of the Greek Lexeme πάσχα in the Contemporary Translations of the New Testament – Dialogue with Tradition
Autorzy:
Lisowski, Tomasz
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Akademia im. Jakuba z Paradyża w Gorzowie Wielkopolskim
Tematy:
leksyka
translatoryka
kultura
lexis
theory of translation
culture
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Brodzińskiego tłumaczenia pieśni ludowych : przyczynek do dziejów zajęcia się twórczością ludową w literaturze polskiej
Autorzy:
Kossowski, Stanisław (1880–1945)
Data publikacji:
1906
Wydawca:
Towarzystwo Prywatnego Gimnazyum Żeńskiego
Słowa kluczowe:
Kultura ludowa polska. Etnografia polska
Translation - theory and method
Brodziński, Kazimierz (1791-1835)
Polish folk culture
Przekład - teoria i technika. Translatologia
Pokaż więcej
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Książka
Tytuł:
Analiza porównawcza rodzajów komizmu w napisach i dubbingu w filmie "Pingwiny z Madagaskaru" w ramach teorii przekładu funkcjonalnego.
Comparative analysis of types of humour in subtitles and dubbing in the movie „ The Penguins of Madagascar” basing on functional translation theory.
Autorzy:
Bojarska, Monika
Słowa kluczowe:
komizm, przekład funkcjonalny, teoria skoposu, dubbing, napisy
humour, functional translation, skopos theory, dubbing, subtitles
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies