Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "„Karny jeżyk”" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-8 z 8
Tytuł:
„Karny jeżyk”: efektywna metoda wychowawcza czy możliwy przykład ostracyzmu?
‘Time Out’: An Effective Educational Method or a Possible Instance of Ostracism?
Autorzy:
Madeja-Bień, Kamila
Gamian-Wilk, Małgorzata
Lewandowska, Małgorzata
Waszniewska, Domnika
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
„Karny jeżyk”
ostracyzm
ignorowanie
wykluczenie
‘time out’
ostracism
ignoring
exclusion
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
FACHSPRACHENPHRASEOLOGISMEN – EINE KONTRASTIVE RECHTSLINGUISTISCHE UNTERSUCHUNG AM BEISPIEL DES DEUTSCHEN UND ARABISCHEN STRAFURTEILS
Autorzy:
Amany Shemy
Data publikacji:
2020
Tematy:
frazeologizmy specjalistyczne; wyrok karny; język prawa; terminy wielowyrazowe; kolokacje; czasownikowe wyrażenia funkcyjne; pary wyrazowe; zwroty konwencjonalne.
Fachphraseologismen; Strafurteil; Rechtssprache; Mehrworttermini; Kollokationen Funktionsverbgefüge; Paarformeln; Routineformeln
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
FACHSPRACHENPHRASEOLOGISMEN – EINE KONTRASTIVE RECHTSLINGUISTISCHE UNTERSUCHUNG AM BEISPIEL DES DEUTSCHEN UND ARABISCHEN STRAFURTEILS
Autorzy:
Shemy, Amany
Data publikacji:
2020-05-23
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
frazeologizmy specjalistyczne; wyrok karny; język prawa; terminy wielowyrazowe; kolokacje; czasownikowe wyrażenia funkcyjne; pary wyrazowe; zwroty konwencjonalne.
Fachphraseologismen; Strafurteil; Rechtssprache; Mehrworttermini; Kollokationen Funktionsverbgefüge; Paarformeln; Routineformeln
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Translation into Polish of Title I, Title II and Chapter I of Title III of the First Book of the Italian Penal Code and critical analysis of the translation
Traduzione in lingua polacca del Titolo I, del Titolo II e del Capo I del Titolo III del Libro Primo del Codice penale italiano e analisi critica della traduzione
Tłumaczenie na język polski Tytułu I, Tytułu II i Rozdziału I Tytułu III Pierwszej Księgi włoskiego Kodeksu karnego oraz analiza krytyczna tłumaczenia
Autorzy:
Grochowski, Mariusz
Słowa kluczowe:
translation, legal language, penal code
tłumaczenie, język prawny, kodeks karny
traduzione, linguaggio giuridico, codice penale
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-8 z 8

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies