Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "krytyka przekładu" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Following the Translator. A Critical Analysis of the Translation of Detective Story “Tre sekunder” written by Anders Roslund and Börge Hellström and translated by Wojciech Łygaś.
Att följa i översättarens spår. Översättningskritisk analys av Anders Roslunds och Börge Hellströms deckare Tre sekunder i översättning av Wojciech Łygaś​
Śladami tłumacza. Krytyczna analiza przekładu kryminału „Tre sekunder” autorstwa Andersa Roslunda i Börge Hellströma w tłumaczeniu Wojciecha Łygasia
Autorzy:
Wojtas, Aneta
Słowa kluczowe:
translation studies, translation criticism, equivalence
przekładoznawstwo, krytyka przekładu, ekwiwalencja
översättningsvetenskap, översättningskritik, ekvivalens
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Bruno Schulz w języku angielskim 1958-2018 : historia i recepcja przekładów z elementami analizy porównawczej
Bruno Schulz in English 1958-2018 : translation history and reception, with comparative analysis
Autorzy:
Ziemann, Zofia
Współwytwórcy:
Gibińska-Marzec, Marta
Data publikacji:
2020-03-10
Słowa kluczowe:
historia przekładu
przekład literacki
translation history
reception
translation critisism
Bruno Schulz
krytyka przekładu
recepcja
literary translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Książka
Tytuł:
Generalisations and omissions in the Polish translation of "Flickan med snö i håret" by Ninni Schulman
Generalizacje i opuszczenia w polskim tłumaczeniu „Flickan med snö i håret” Ninni Schulman
Autorzy:
Bochenek, Ewa
Słowa kluczowe:
generalisation, omission, equivalence, translation studies, translation, adaptation, translation criticism, faithfulness
generalizacja, opuszczenie, ekwiwalencja, przekładoznawstwo, tłumaczenie, adaptacja, krytyka przekładu, wierność przekładu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Nowele górnicze Gustawa Morcinka w przekładach na język angielski i niemiecki
Mining short stories by Gustaw Morcinek in translation into English and German
Autorzy:
Gościński, Jan
Kubacki, Artur Dariusz
Data publikacji:
2022-02-15
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
translation criticism
literary translation
mining short stories
Gustaw Morcinek
krytyka przekładu
przekład literacki
nowelistyka górnicza
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies