Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "recepcja przekładu" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Confessions of an Unrepentant Translator: Alice-Catherine Carls Discusses the Practice of Literary Translation and the State of Polish Literature in America
Wyznania nieskruszonego tłumacza. Alice-Catherine Carls rozmawia o przekładzie literackim i sytuacji literatury polskiej w Ameryce
Autorzy:
Alice-Catherine Carls
Data publikacji:
2020
Tematy:
interlinguistic transfer
poetry translation
reception of translation
translator training
transfer międzyjęzykowy
przekład poezji
recepcja przekładu
szkolenie tłumacza
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Confessions of an Unrepentant Translator: Alice-Catherine Carls Discusses the Practice of Literary Translation and the State of Polish Literature in America
Wyznania nieskruszonego tłumacza. Alice-Catherine Carls rozmawia o przekładzie literackim i sytuacji literatury polskiej w Ameryce
Autorzy:
Carls, Alice-Catherine
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
interlinguistic transfer
poetry translation
reception of translation
translator training
transfer międzyjęzykowy
przekład poezji
recepcja przekładu
szkolenie tłumacza
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dlaczego się tłumaczy ponownie: nowe ukraińskie odczytania polskiej prozy
Why to Retranslate: New Ukrainian Renderings of Polish Prose
Autorzy:
Andrij Saweneć
Data publikacji:
2018
Tematy:
retranslation
Bruno Schulz
Tadeusz Konwicki
critical reception of translation
Ukrainian literary culture
ponowne tłumaczenie
Bruno Schulz, Tadeusz Konwicki
krytyczna recepcja przekładu
ukraińska kultura literacka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Dlaczego się tłumaczy ponownie: nowe ukraińskie odczytania polskiej prozy
Why to Retranslate: New Ukrainian Renderings of Polish Prose
Autorzy:
Saweneć, Andrij
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
retranslation
Bruno Schulz
Tadeusz Konwicki
critical reception of translation
Ukrainian literary culture
ponowne tłumaczenie
Bruno Schulz, Tadeusz Konwicki
krytyczna recepcja przekładu
ukraińska kultura literacka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Katarzyna Mansfield. The presence and reception of Katherine Mansfield in Poland.
Katarzyna Mansfield. Obecność i recepcja twórczości Katherine Mansfield w Polsce
Autorzy:
Sobesto, Joanna
Słowa kluczowe:
Katherine Mansfield, John Middleton Murry, reception, translation, translation history, translators
Katherine Mansfield, recepcja, przekład, historia przekładu, Stanisław Wyspiański, Jan Koprowski, Maria Godlewska, Bolesława Kopelówna
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Zur Übersetzung und Rezeption von Thomas Bernhards "Das Kalkwerk" in Polen
Translation and reception of Thomas Bernhards "The Lime Works" in Poland
Przekład i recepcja "Kalkwerku" Thomasa Bernharda w Polsce
Autorzy:
Czaplińska, Magdalena
Słowa kluczowe:
Übersetzung, Übersetzungsanalyse, Übersetzungswissenschaft, Rezeption, Kalkwerk, Bernhard
przekład, analiza przekładu, przekładoznawstwo, recepcja, Kalkwerk, Bernhard
translation, analysis of translation, translation studies, reception, Kalkwerk, Bernhard
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies