Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Literatura migracyjna" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Translated Identity, Mongrel Identity in Migration Literature (Rushdie, Tokarczuk, Coetzee, Hamid)
Tożsamość przetłumaczona, tożsamość skundlona w literaturze migracyjnej (Rushdie, Tokarczuk, Coetzee, Hamid)
Autorzy:
Hrabia- Babiuch, Kinga
Słowa kluczowe:
identity, migration, translation, mongrelization, Rushdie, Coetzee, Tokarczuk, Hamid, World Literature, Migration Literature
tożsamość, migracja, przekład, skundlenie, Rushdie, Coetzee, Tokarczuk, Hamid, literatura światowa, literatura migracyjna
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
”Där jag kommer ifrån…” Athena Farrokhzad, Trado och författaren i den globaliserade världen
”Där jag kommer ifrån…” Athena Farrokhzad, Trado and the writer in the globalized world.
”Där jag kommer ifrån…” Athena Farrokhzad, Trado i miejsce pisarza w zglobalizowanym świecie
Autorzy:
Rębisz, Sabina
Słowa kluczowe:
ATHENA FARROKHZAD - KOMPARATYSTYKA - LITERATURA ŚWIATOWA - TŁUMACZENIE i TRANSLACJA - LITERATURA MIGRACYJNA
ATHENA FARROKHZAD - COMPARATISTICS - WORLD LITERATURE - TRANSLATION - MIGRATION LITERATURE
ATHENA FARROKHZAD - KOMPARATISTIK - VÄRLDSLITTERATUR- ÖVERSÄTTNING OCH TRANSLATOLOGI - INVANDRARLITTERATUR
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Zum neuen Ton in der Migrationsliteratur - Feridun Zaimoglus Kanak Sprak/Koppstoff. Die gesammelten Mißtöne vom Rande der Gesellschaft
New sound in the migrant literature - Feridun Zaimoglu: Kanak Sprak/Koppstoff. Die gesammelten Mißtöne vom Rande der Gesellschaft
Nowy ton w literaturze migracyjnej - Feridun Zaimoglu: Kanak Sprak/Koppstoff. Die gesammelten Mißtöne vom Rande der Gesellschaft
Autorzy:
Minorczyk, Monika
Słowa kluczowe:
literatura migracyjna, niemieccy autorzy tureckiego pochodzenia, język 'Kanak Sprak'
Migrantenliteratur, tükischstämmige Schriftsteller, Kunstsprache 'Kanak Sprak'
migrant literature, language 'Kanak Sprak', German author of Turkish descent
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Translation of transcultural literature – an analysis of the novel “Scontro di civiltà per un ascensore a Piazza Vittorio” by the Italian-Algerian writer Amara Lakhous and its translations into English, German and Spanish
Przekład literatury transkulturowej – analiza powieści włosko-algierskiego pisarza Amara Lakhousa „Scontro di civiltà per un ascensore a Piazza Vittorio” i jej przekładów na język angielski, niemiecki i hiszpański
Autorzy:
Dobrowolska, Magdalena
Słowa kluczowe:
Amara Lakhous, Literatura transkulturowa, Elementy kulturowe w przekładzie, Projektowany czytelnik docelowy, Współczesna literatura włoska, Literatura migracyjna, Transkulturowość
Amara Lakhous, Transcultural Literature, Cultural Elements in Translation, Projected Target Reader, Contemporary Italian Literature, Migrant Literature, Transculturality
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies