Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Voice-over Translation" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
ZROZUMIEĆ DOKTORA: O PAPIERKU PSYCHOCZUŁYM I INNYCH OSOBLIWOŚCIACH W POLSKIM PRZEKŁADZIE LEKTORSKIM SERIALU "DOKTOR WHO"
UNDERSTANDING THE DOCTOR: ON PSYCHO-SENSITIVE PAPER AND OTHER PECULIARITIES IN THE POLISH VOICE-OVER TRANSLATION OF DOCTOR WHO
Autorzy:
Polak, Cezary
Słowa kluczowe:
tłumaczenie lektorskie, Doktor Who, serial telewizyjny, fantastyka naukowa, dialogi
voice-over translation, Doctor Who, television series, science fiction, dialogues
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Legal Language in Audiovisual Translation: An Analysis of Translation Strategies Based on Ten American Dramas, Thrillers and Comedies
Język prawniczy w przekładzie audiowizualnym: Analiza strategii tłumaczeniowych na podstawie dziesięciu amerykańskich dramatów, thrillerów i komedii
Autorzy:
Korzeniowska, Aleksandra
Słowa kluczowe:
legal language, legal translation, audiovisual translation, subtitles, voice-over, translation, law
język prawniczy, tłumaczenie prawnicze, przekład audiowizualny, tłumaczenie audiowizualne, napisy, lektor, przekład, prawo
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Tłumaczenie elementów kulturowych występujących w japońskim serialu Makanai: W kuchni domu maiko
The translation of cultural elements present in the Japanese TV series Makanai: W kuchni domu maiko
Autorzy:
Windak, Martyna
Słowa kluczowe:
geisha, maiko, Japan, Japanese language, Polish language, culture, cultural elements, translation, audiovisual translation, subtitles, voice-over, translation of cultural elements, translation techniques
gejsza, maiko, Japonia, język japoński, język polski, kultura, elementy kulturowe, tłumaczenie, tłumaczenie audiowizualne, napisy, lektor, tłumaczenie elementów kulturowych, techniki tłumaczeniowe
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Voice-over translation, subtitles, dubbing – three ways of communication of the cinematic work with the viewer
Tłumaczenie lektorskie, napisy i dubbing – trzy sposoby komunikowania dzieła filmowego z widzem
Autorzy:
Wieczorek, Aleksandra
Słowa kluczowe:
Communication, communication of the cinematic work with the viewer, cinematic work, film, viewer, receiver, translation, subtitles, voice-over translation, dubbing
Komunikowanie, komunikowanie dzieła filmowego z widzem, dzieło filmowe, film, widz, odbiorca, tłumaczenie, napisy, tłumaczenie lektorskie, dubbing
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The Issues of Movie Translation
"Majstori", czyli jak kombinować by wyszło dobrze. Problematyka tłumaczenia filmów za pomocą napisów
Autorzy:
Miśkiewicz, Paulina
Słowa kluczowe:
tłumaczenia audiowizualne, fłumaczenia filmów, tworzenie za pomocą napisów,, dubbing, voice - over, tworzenie napisów do filmu,
subtitles, making subtitles, movie translation, dubbing, voice - over
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Humor w przekładzie: Bariery kulturowe i językowe w polskim tłumaczeniu lektorskim serialu Top Gear
Translating Humour: Cultural and Linguistic Boundaries in the Polish Voice-over Rendition of Top Gear
Autorzy:
Zalas, Hubert
Słowa kluczowe:
Top Gear, humor, przekład, Polska, lektor, bariery, strategie.
Top Gear, humour, translation, Poland, voice-over, boundaries, strategies.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies