Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Language transfer" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Code-switching in Portuguese bilinguals living in England
Mieszanie języków u osób dwujęzycznych portugalskiego pochodzenia, mieszkających w Anglii
A alternância de línguas nos bilingues de nacionalidade portuguesa que moram na Inglaterra
Autorzy:
Kołak, Joanna
Słowa kluczowe:
code-switching, bilingualism, language transfer, language interference
bilinguismo, alternância de línguas, transferência, interferência
mieszanie języków, dwujęzyczność, transfer językowy, interferencja,
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The impact of spanish on a learning process of italian
Wpływ języka hiszpańskiego na proces nauki języka włoskiego
L’influenza dello spagnolo sull’apprendimento dell’italiano
Autorzy:
Sierka, Marta
Słowa kluczowe:
italiano, spagnolo, lingua, interferenza, transfer linguistico, apprendimento
italian, spanish, language, interference, language transfer, learning
włoski, hiszpański, język, interferencja, transfer językowy, nauka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
La traduzione audiovisiva in polacco. Il caso dei sottotitoli polacchi nella serie televisiva italiana "Suburra"
Polish audiovisual translation. The analysis of the Polish subtitles in the Italian TV series “Suburra”
Przekład audiowizualny w Polsce na przykładzie polskich napisów we włoskim serialu "Suburra"
Autorzy:
Wlazło, Anna
Słowa kluczowe:
traduzione audiovisiva, sottotitoli, film, Suburra, trasferimento linguistico
tłumaczenie audiowizualne, napisy, film, Suburra, transfer językowy
audiovisual translation, subtitles, film, Suburra, language transfer
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Languages in contact: the influence of Valencian in Spanish variety spoken in Valencian Community
Lenguas en contacto: la influencia del valenciano en el español de la Comunidad Valenciana
Języki w kontakcie: wpływ języka walenckiego na język hiszpański używany we Wspólnocie Autonomicznej Walencji
Autorzy:
Dąbroś, Klaudia
Słowa kluczowe:
language contact, language transfer, Valencian, Spanish
lenguas en contacto, interferencias lingüísticas, valenciano, castellano
języki w kontakcie, interferencje, język walencki, język hiszpański
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Błędy w nauce języków obcych ze szczególnym uwzględnieniem błędów leksykalnych spowodowanych interferencją
- Fehler beim Fremdsprachenlernen unter besonderer Berücksichtigung der interferenzbedingten lexikalischen Fehlleistungen
Errors in foreign language learning with special consideration of the lexical errors caused by interference
Autorzy:
Łatacz, Karolina
Słowa kluczowe:
Interferenz, Sprachübertragung, lexikalischer Fehler, Sprachfehler, Falsche Freunde
interference, language transfer, lexical error, language error, false friends
interferencja, transfer językowy, błąd leksykalny, błąd językowy, fałszywi przyjaciele
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The multilingual competences of teachers and the knowledge of the history of a language as a support for teaching / learning a foreign language
Kompetencje wielojęzyczne i wiedza z zakresu historii języka : narzędzia pomocne w nauczaniu języka obcego
Autorzy:
Owsiński, Piotr
Data publikacji:
2019
Słowa kluczowe:
język angielski
English
transfer językowy
language transfer
proces uczenia się
foreign language
German
Transfer
język obcy
learning process
Deutsch
Englisch
Framdsprache
Lernprozess
język niemiecki
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Szwedzkie rzeczowniki złożone i ich odpowiedniki w języku polskim – analiza translacyjna powieści Monsa Kallentofta „Vårlik” i jej polskiego tłumaczenia
Swedish compound nouns and their equivalents in Polish- an analysis of Mons Kallentoft’s book “Vårlik” and its Polish translation.
Autorzy:
Wicher, Dominik
Słowa kluczowe:
rzeczownik złożony, gramatyka kontrastywna, przekładoznawstwo, rzeczownik, tertium comparationis, transfer językowy
compound nouns, comparative linguistics, translation studies, nouns, contrastive linguistics, tertium comparationis, language transfer
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Dialectal phonetic interference in Modern Standard Arabic
Dialektalne interferencje fonetyczne we współczesnym arabskim języku literackim
Autorzy:
Futkowski, Robert
Słowa kluczowe:
arabski, dialekt marokański, Maroko, interferencje językowe, transfer językowy, fonetyka, dyglosja, MSA, Maghreb
Arabic, Moroccan Arabic, Morocco, linguistic interference, language transfer, phonetics, diglossia, MSA, Maghreb
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies