Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "proper names in children literature" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-9 z 9
Tytuł:
Strategie i procedury tłumaczeniowe w przekładzie nowo powstałych nazw własnych w literaturze dziecięcej na podstawie serii książek o Harrym Potterze autorstwa J.K. Rowling
Strategies and procedures in translation of newly-coined proper names in children’s literature on the basis of J.K. Rowling’s Harry Potter series.
Autorzy:
Jaśkiewicz, Ewa
Słowa kluczowe:
translation strategies, children's literature, proper names, semantics
strategie tłumaczniowe, literatura dziecięca, nazwy własne, semantyka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Traducción de neologismos y nombres propios en la literatura infantil y juvenil. “Harry Potter and the Philosophers Stone” en polaco y en español.
Translating neologisms and proper names in children's and young adults literature. “Harry Potter and the Philosopher's Stone” in Polish and in Spanish.
Tłumaczenie neologizmów i nazw własnych w literaturze dla dzieci i młodzieży. “Harry Potter and the Philosophers Stone” po polsku i po hiszpańsku.
Autorzy:
Federowicz, Kaja
Słowa kluczowe:
neologism, proper name, children's and young adults literature, Harry Potter
neologizm, nazwa własna, literatura dla dzieci i młodzieży, Harry Potter
neologismo, nombre propio, literatura infantil y juvenil, Harry Potter
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Irena Tuwims strategies on translating proper names and culture-specific elements in British fantasy literature for children
Strategie tłumaczeniowe Ireny Tuwim w przekładzie literatury dziecięcej – nazwy własne i elementy kulturowe w brytyjskiej fantastyce dla dzieci
Autorzy:
Błaszczak, Zuzanna
Słowa kluczowe:
nazwy własne, elementy kulturowe, Irena Tuwim, literatura dziecięca w przekładzie
proper names, culture-specific elements, Irena Tuwim, children's literature translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Proper names and cuisine in translation of Childrens Literature. A comparative analysis of three Polish translations of "Le avventure di Pinocchio" by Carlo Collodi
Onimy i kulinaria w przekładzie literatury dziecięcej. Analiza porównawcza trzech polskich tłumaczeń Le avventure di Pinocchio Carla Collodiego
Autorzy:
Żuchalska, Zuzanna
Słowa kluczowe:
Children's Literature in translation, Children's Literature, translation strategies, proper names, cuisine, Pinocchio, Carlo Collodi, comparative analysis
Literatura dziecięca w przekładzie, literatura dziecięca, strategie tłumaczeniowe, nazwy własne, kulinaria, Pinokio, Carlo Collodi, analiza porównawcza
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Proper Names in the Polish Translation of J.K. Rowling’s Fantastic Beasts and Where to Find Them: Analysis of Translation Solutions
Nazwy własne w polskim przekładzie książki J.K. Rowling Fantastic Beasts and Where to Find Them: Analiza strategii tłumaczeniowych
Autorzy:
Czyżyk, Małgorzata
Słowa kluczowe:
translation, proper names, fantasy literature, children’s literature, translation solutions
tłumaczenie, nazwy własne, literatura fantastyczna, literatura dziecięca, strategie tłumaczeniowe
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Jak Judy Moody stała się Hanią Humorek. O przekładzie literatury dla dzieci w dobie globalizacji na podstawie analizy nazw własnych w polskim tłumaczeniu serii książek Megan McDonald.
How Judy Moody has become Hania Humorek. The translation of children's literature in the era of globalization on the basis of proper names' analysis in the Polish translation of the Megan McDonald's book series
Autorzy:
Lis, Joanna
Słowa kluczowe:
przekład, literatura dziecięca, nazwy własne, globalizacja
translation, children's literature, anthroponyms, globalisation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The analysis of proper names translation in Spanish and Polish version on the basis of the book Harry Potter and the Philosopher’s Stone
Analiza tłumaczenia nazw własnych na język hiszpański i polski w książce Harry Potter i kamień filozoficzny
Análisis de la traducción de nombres propios en la versión española y polaca del libro Harry Potter y la piedra filosofal
Autorzy:
Cionek, Aleksandra
Słowa kluczowe:
Nazwy własne, przekład, udomowienie, egzotyzacja, Harry Potter, literatura dla dzieci i młodzieży
Nombres propios, traducción, domesticación, exotización, Harry Potter, literatura infantil y juvenil
Proper names, translation, domesticating, foreignizing, Harry Potter, children's and youth literature
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
THEORIES AND STRATEGIES APPLIED IN TRANSLATING CHILDREN’S LITERATURE. POLISH TRANSLATIONS OF ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND.
Teorie i strategie stosowane w tłumaczeniu literatury dla dzieci - na podstawie polskich tłumaczeń Alicji w Krainie Czarów.
Autorzy:
Kobak, Marta
Słowa kluczowe:
literatura dla dzieci, tłumaczenie, adaptacja, Alicja w krainie czarów, Lewis Carroll, Lawrence Venuti, Rita Oittinen, Gote Klingberg, polysystem, skopos, Antoine Berman, Itamar Even-Zohar, Zohar Shavit, nazwy własne, poezja, gra słowna
children's literature, translation, adaptation, Alice's Adventures in Wonderland, Lewis Carroll, Lawrence Venuti, Rita Oittinen, Gote Klingberg, polysystem, skopos, Antoine Berman, Itamar Even-Zohar, Zohar Shavit, proper names, poetry, word play
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-9 z 9

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies