Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "SEMANTIC TRANSLATION" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Gramatyka uniwersalna a kognitywna z perspektywy przekładoznawstwa
Universal versus cognitive grammar. From the perspective of translation studies
Autorzy:
Trzepizur-Homka, Liliana
Słowa kluczowe:
gramatyka uniwersalna, językoznawstwo kognitywne, naturalny metajęzyksemantyczny, przekład, tłumaczenie
universal grammar, cognitive linguistics, natural semantic metalanguage,translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Ramy semantyczne w analizie lokalizacji gier komputerowych na przykładzie serii The Sims
Semantic frames in the analysis of video games localization. A case study of The Sims game series
Autorzy:
Stańdo, Kinga
Słowa kluczowe:
video games, localization, translation, The Sims, semantic frames
gry komputerowe, lokalizacja, tłumaczenie, przekład, The Sims, ramy semantyczne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
English borrowings into Polish in cosmetology and aesthetic medicine
Zapożyczenia angielskie do języka polskiego w kosmetologii i medycynie estetycznej
Autorzy:
Gaudyn, Karolina
Słowa kluczowe:
borrowing, loanword, loanblend, loan translation, semantic loan, adaptation, aesthetic medicine, cosmetology,
zapożyczenie, zapożyczenie właściwe, półkalka, kalka strukturalno-semantyczna, kalka semantyczna, adaptacja, medycyna estetyczna, kosmetologia
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The complexity of the translation of the technical texts - analysis of the way and of the quality of the technical terminology translation by example of the snowmaking industry texts
La complexité de la traduction des textes techniques – analyse de la façon et de la qualité des traductions de la terminologie technique sur l’exemple des textes du domaine de nivoculture
Złożoność tłumaczenia tekstów technicznych – analiza sposobu i ocena jakości tłumaczenia terminologii technicznej na przykładzie materiałów z branży naśnieżania
Autorzy:
Palej, Justyna
Słowa kluczowe:
traduction spécialisée, traduction technique, terminologie technique, équivalence sémantique
specialized translation, technical translation, technical terminology, semantic equivalence
tumaczenia specjalistyczne, tłumaczenia tekstów technicznych, terminologia techniczna, ekwiwalencja semantyczna
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Charakterystyka poezji Ogdena Nasha w polskim przekładzie: analiza
Characteristics of Ogden Nashs verse in Polish translation: an analysis
Autorzy:
Hołobut, Przemysław
Słowa kluczowe:
Light Verse, humorous poetry, Ogden Nash, Ludwik Jerzy Kern, Stanisław Barańczak, semantic dominant, translation, approach to the translated text
Poezja niepoważna, Ogden Nash, Ludwik Jerzy Kern, Stanisław Barańczak, dominanta semantyczna, przekład, podejście do przekładanego tekstu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Analiza porównawcza wiersza Wisławy Szymborskiej „Nic dwa razy” i jego tłumaczeń na język angielski, niemiecki i szwedzki
A Comparative Analysis of Wisława Szymborskas Poem “Nic Dwa Razy” and Its Translations into English, German and Swedish
Autorzy:
Herda, Damian
Słowa kluczowe:
tłumaczenie, poezja, Szymborska, dominanta semantyczna, ekwiwalencja funkcjonalna (dynamiczna), Barańczak, Bodegård, Dedecius
translation, poetry, Szymborska, semantic dominant, functional (dynamic) equivalence, Barańczak, Bodegård, Dedecius
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
German Bible translations as a mirror of changes in German language in the course of history
Deutsche Bibelübersetzungen als Zeugnis der Veränderungen der deutschen Sprache im Laufe der Geschichte
Niemieckie tłumaczenia Biblii jako zwierciadło zmian w języku niemieckim na przestrzenii wieków
Autorzy:
Oślak, Joanna
Słowa kluczowe:
niemieckie tłumaczenia Biblii, Luter, historia języka, zmiany w języku, teorie tłumaczenia
German Bible translations, Luther, translation teories, semantic change, history of German
Bibelübersetzung, Luther, Sprachwandel, Bedeutungswandel, Sprachgeschichte
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Polsko-litewskie korpusy równoległe. Elementy anotacji semantycznej z zakresu modalności możliwościowej i kwantyfikacji zakresowej
Polish-Lithuanian parallel corpora: Elements of the semantic annotation related to hypothetical and imperceptive modalities and scope quantification
Autorzy:
Roszko, Danuta
Roszko, Roman
Współwytwórcy:
Polska Akademia Nauk
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
parallel corpus
korpus równoległy
Polish
język litewski
anotacja semantyczna
semantic annotation
automatyzacja przekładu
automation of translation / machine translation
język polski
Lithuanian
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies