Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Pun" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Przekład humorystycznych gier słownych i słowno-wizualnych z „Blood, Bones and Body Bits and Chemical Chaos: Two Horrible Books in One” Nicka Arnolda
The translation of verbal and verbo-pictorial puns from ‘Blood, Bones and Body Bits and Chemical Chaos: Two Horrible Books in One’ by Nick Arnold
Autorzy:
Ożóg, Paulina
Słowa kluczowe:
verbal pun, verbo-pictorial pun, translation strategy
gra słowna, gra słowno-wizualna, strategia tłumaczeniowa
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Puns and neologisms as a translation problem at the example of the polish translation of the novel „Die Unvollendeten“ of Reinhard Jirgl
WORTSPIELE UND NEOLOGISMEN ALS ÜBERSETZUNGSPROBLEM AM BEISPIEL DER POLNISCHEN ÜBERSETZUNG DES ROMANS „DIE UNVOLLENDETEN” VON REINHARD JIRGL
Gry słowne i neologizmy jako problem translatorski na przykładzie tłumaczenia powieści "Niedopełnieni" Reinharda Jirgla
Autorzy:
Chylewska, Katarzyna
Słowa kluczowe:
gry słowne\nneologizmy\nekwiwalencja\nprzekład
WortspieleNeologismenÜbersetzungÜbersetzungsproblemÄquivalenz
pun\nneologism\ntranslation\nproblem\nequivalence
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Krytyka wybranych elementów tłumaczenia na język rosyjski powieści Katarzyny Grocholi pod tytułem Serce na temblaku.
Criticism of selected elements of Russian translation Katarzyna Grocholas novel "Heart in a Sling".
Критика выбранных элементов перевода романа Катажины Грохоли «Сердце в гипсе» на русский язык.
Autorzy:
Adamiec, Martyna
Słowa kluczowe:
каламбур, фразеологизм, деминутив, вульгаризм
kalambur, frazeologizm, deminutyw, wulgaryzm
pun, phraseme, diminutive, vulgarism
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Translation of puns on the basis of the American sitcom "The Big Bang Theory" and its Polish version
Tłumaczenie kalamburów na przykładzie amerykańskiego serialu komediowego “The Big Bang Theory” i jego polskiej wersji językowej
Autorzy:
Plechen, Kateryna
Słowa kluczowe:
Pun, wordplay, audiovisual translation, voice-over.
Kalambur, gra słów, tłumaczenie audiowizualne, lektor.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Gra językowa w powieści Wiktora Pielewina „Święta księga wiłkołaka” i jego przekładach na język polski i litewski
Play on words in the novel "The Sacred Book of the Werewolf" by Victor Pelevin its translation into Lithuanian and Polish
Игра слов в романе Виктора Пелевина «Священная книга оборотня» и его перевода на литовский и польский языки
Autorzy:
Sinkevič, Gražina
Słowa kluczowe:
Pielewin, tłumaczenie, gra słów, kalambur.
Pelevin, translation, wordplay, pun.
Пелевин, перевод, языковая игра, каламбур.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Игра словом и фразой в романе В. Пелевина „Generation «П»” и его переводе на польский язык
Play on words and phrases in the novel „Generation «П»” by Victor Pelevin its translation into Polish
Gra słowem i frazą w powieści Wiktora Pielewina „Generation «П»” i jej przekładzie na język polski
Autorzy:
Kuźmińska, Gabriela
Słowa kluczowe:
Pielewin, tłumaczenie, gra słów, kalambur.
Pelevin, translation, wordplay, pun.
Пелевин, перевод, языковая игра, каламбур.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies