Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "польский язык" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Несоответствия в переводе на польский язык романа О. Робски «Casual»
Autorzy:
Semeniuk, Natalia
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Несоответствия в переводе на польский язык романа О. Робски «Casual»
Autorzy:
Natalia Semeniuk
Data publikacji:
2018-06-18
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Проблемы перевода обсценных явлений цикла Москва кабацкая Сергея Есенина на польский язык
Autorzy:
Kaja Borkowska
Data publikacji:
2017
Tematy:
обсценная лексика
инвективная лексика
Серебряный век
Сергей Есенин
Москва кабацкая
техники перевода
obscene vocabulary
swear words
Silver Age
Sergei Yesenin
Moscow Taverns
translation techniques
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Polskiego nauczę się sam (?) [rec.] Natalia Ananiewa, T. Tichomirowa: Польский язык. Самоучитель для иачинающих
Autorzy:
Maciołek Marcin
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Средства невербальной коммуникации в поэзии Сергея Есенина и способы их перевода на польский язык
Autorzy:
Ełona Curkan-Dróżka
Data publikacji:
2018
Tematy:
перевод
невербальные средства коммуникации
переводческие трансформации
translation
non-verbal communication
translation transformations
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Polskiego nauczę się sam (?) [rec.] Natalia Ananiewa, T. Tichomirowa: Польский язык. Самоучитель для иачинающих
Autorzy:
Maciołek, Marcin
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Влияние переводческих решений на изменение образа главного героя фильма Калина красная (в переводе на польский язык)
Autorzy:
Irina Romańska
Data publikacji:
2015
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Влияние переводческих решений на изменение образа главного героя фильма Калина красная (в переводе на польский язык)
Autorzy:
Romańska, Irina
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nowe czasy – nowy język polski
Новые времена – новый польский язык
The New Times – The New Polish Language
Autorzy:
Ożóg, Kazimierz
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Stowarzyszenie Filozofów Krajów Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problematyka przekładu zbioru baśni Czarodziejski pierścień na język polski
Проблемы перевода сборни Волшебное кольцо на польский язык
Autorzy:
Szczerbiak, Bożena
Data publikacji:
1999
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Andriej Platonow
literatura rosyjska
rosyjskie baśnie ludowe
Czarodziejski Pierścień
przekład
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nowe czasy – nowy język polski
Новые времена – новый польский язык
The New Times – The New Polish Language
Autorzy:
Ożóg Kazimierz
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Homonimia w języku polskim i języku białoruskim
Autorzy:
Kaleta, Radosław
Współwytwórcy:
Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej, Katedra Białorutenistyki
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego
Słowa kluczowe:
сравнение
белорусский язык
омонимы
польский язык
омонимия
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Artykuł
Tytuł:
Русскоязычная художественная литература в переводах на польский язык (2007–2017 гг.)
Translations of Russian literature into Polish
Autorzy:
Langowska Agnieszka
Data publikacji:
2018-12-30
Tematy:
Rosyjskojęzyczna literatura piękna dla dorosłych, przekłady na język polski, rynek tłumaczeń, analiza bibliograficzna, bibliografia przekładów literatury rosyjskojęzycznej na język polski
Russian adult literature, translations into Polish, translation market, bibliographic analysis, bibliography of translations of Russian literature into Polish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
O chlebie powszednim. Nazwy chleba i wyrobów piekarniczych w języku polskim i rosyjskim
On daily bread. The names of the bread and its products in Polish and Russian
О хлебе насущном. Название хлеба и хлебобулочных изделий в польском и русском языках
Autorzy:
Natalia Ananiewa
Tematy:
bread
Polish
Russian
phraseology
etymology
хлеб
польский язык
русский язык
фразеология
этимология
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Deminutiva v češtině a polštině s důrazem na popis jejich užití v tzv. žákovském mezijazyce
Diminutives in Czech and Polish with emphasis on the description of their use in so-called interlanguage
Диминутивы в чешском и польском языках с акцентом на описании их использования в так называемoм интерязыке
Autorzy:
Svatava Škodová
Elżbieta Kaczmarska
Alexandr Rosen
Tematy:
diminutives
paralel corpus
Czech
Polish
диминутивы
уменьшительные
параллельный корпус
чешский язык
польский язык
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Многокомпонентные термины в функции ключевых слов в информационной базе славянского языкознания iSybislaw
Multi-word terms as keywords in the iSybislaw database
Autorzy:
Остапчук [Ostapchuk], Оксана A. [Oksana A.]
Алексеева [Alekseeva], Мадина M. [Madina M.]
Data publikacji:
2014-12-31
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
база данных
isybislaw
ключевое слово
многокомпонентный термин
польский язык
русский язык
эквивалентность
multiword term
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O pewnych procesach frazeologizacji z perspektywy modelu składni semantycznej
On certain processes of phraseologization from the perspective of the semantic syntax model
О некоторых процессах фразеологизации в перспективе модели семантического синтаксиса
Autorzy:
Małgorzata Korytkowska
Tematy:
semantics
syntax
phraseology
lexicography
Bulgarian
Polish
семантика
синтаксис
фразеология
лексикография
болгарский язык
польский язык
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Диалектная лексика рассказов Василия Шукшина в переводах на польский язык
Dialect Lexis in the Short Stories of Vasily Shukshin and Their Translation into Polish
Autorzy:
Tołkaczewski, Filip
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czasopisma i Monografie PAN
Tematy:
dialect lexis
short stories
translation
translation equivalent
the Polish language
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies