Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "EKWIWALENTY LEKSYKALNE" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
Between the devil and the deep blue sea or between users’ needs and the compilers’ powers: An analysis of the Czech-Polish part of the parallel corpus InterCorp
Między młotem a kowadłem, czyli czego potrzebuje użytkownik korpusu równoległego, a jakie są możliwości twórców korpusów (na przykładzie czesko-polskiej części korpusu równoległego InterCorp)
Autorzy:
Hebal-Jezierska, Milena
Kaczmarska, Elżbieta
Rosen, Alexandr
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
Czech
lexical equivalents
parallel corpus
comparative studies
ekwiwalenty leksykalne
język polski
język czeski
badania komparatywne
korpus równoległy
Polish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Artykuł
Tytuł:
Between the devil and the deep blue sea or between users’ needs and the compilers’ powers: An analysis of the Czech-Polish part of the parallel corpus InterCorp
Między młotem a kowadłem, czyli czego potrzebuje użytkownik korpusu równoległego, a jakie są możliwości twórców korpusów (na przykładzie czesko-polskiej części korpusu równoległego InterCorp)
Autorzy:
Rosen, Alexandr
Kaczmarska, Elżbieta
Hebal-Jezierska, Milena
Współwytwórcy:
Univerzita Karlova
Uniwersytet Warszawski
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
badania komparatywne
parallel corpus
język czeski
korpus równoległy
Czech
Polish
lexical equivalents
comparative studies
język polski
ekwiwalenty leksykalne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Inne
Tytuł:
Poslav spekulatora , czyli kata ” - ekwiwalenty leksykalne w ukraińskim wariancie „prostej mowy ” XVIII wieku (na materiale „Nauk parafialnych ” Juliana Dobrylowskiego, Poczajów 1794)
"Poslav spekulatora, czyli kata” lexical equivalents o f the Ukrainian variant of so called "prosta mova” of 18th century (based on the "Naukiparochialnija” by Julian Dobrytowsky, Pochayev 1794)
Autorzy:
Getka, Joanna
Data publikacji:
2012-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
lexical equivalents
Julian Dobrytowsky
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The translation problems in Polish translations of Leo Tolstoy’s novel ‘Anna Karenina’, presented in Jan Wołowski’s and Kazimiera Iłłakowiczówna’s translations
Problemy tłumaczeniowe w przekładach Anny Kareniny Lwa Tołstoja na język polski. Na przykładach z tłumaczeń Jana Wołowskiego i Kazimiery Iłłakowiczówny
Autorzy:
Bołoz, Izabela
Słowa kluczowe:
translation problems, Anna Karenina, Leo Tolstoy, translation strategy, untranslatability, translation, realia, error, cultureme, CSI, idiom, phrase, deletion, omission, Translation Studies, false friends
problemy tłumaczeniowe, Anna Karenina, Lew Tołstoj, strategia tłumaczeniowa, nieprzekładalność, tłumaczenie, realia językowe, błąd, kulturem, frazeologizm, opuszczenie, translatologia, przekładoznawstwo, fałszywi przyjaciele tłumacza, zwodnicze ekwiwalenty leksykalne, Kazimiera Iłłakowiczówna, Jan Wołowski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Poslav spekulatora , czyli kata ” - ekwiwalenty leksykalne w ukraińskim wariancie „prostej mowy ” XVIII wieku (na materiale „Nauk parafialnych ” Juliana Dobrylowskiego, Poczajów 1794)
"Poslav spekulatora, czyli kata” lexical equivalents o f the Ukrainian variant of so called "prosta mova” of 18th century (based on the "Naukiparochialnija” by Julian Dobrytowsky, Pochayev 1794)
Autorzy:
Getka Joanna
Data publikacji:
2012-12-01
Tematy:
lexical equivalents
Julian Dobrytowsky
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
До питання про добір лексичних еквівалентів у польських перекладах української поезії
O wyborze ekwiwalentów leksykalnych w polskich tłumaczeniach ukraińskiej poezji
To the question about the selection of lexical equivalents in polish translations of the ukrainian poetry
Autorzy:
Кpавченко, Cвітлана
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
spokrewnione języki,
oryginał
tłumaczenie literackie
leksykalne ekwiwalenty
kontekst
historyczne realia
indywidualistyczne właściwości gramatyczne odpowiedniki
dialog
family of languages
original
artistic translation
lexical equivalents
context
historicalrealities
individual properties
grammatical equivalents
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
До питання про добір лексичних еквівалентів у польських перекладах української поезії
O wyborze ekwiwalentów leksykalnych w polskich tłumaczeniach ukraińskiej poezji
To the question about the selection of lexical equivalents in polish translations of the ukrainian poetry
Autorzy:
Cвітлана Кpавченко
Data publikacji:
2014
Tematy:
spokrewnione języki,
oryginał
tłumaczenie literackie
leksykalne ekwiwalenty
kontekst
historyczne realia
indywidualistyczne właściwości gramatyczne odpowiedniki
dialog
family of languages
original
artistic translation
lexical equivalents
context
historicalrealities
individual properties
grammatical equivalents
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Germanizmy w języku białoruskim mające polskie ekwiwalenty: ich liczebność w ujęciu diachronicznym i charakterystyka jakościowa
German loans in Belarusian with equivalents in Polish: quantities in time and questions of their qualitative characteristics
Autorzy:
Hentschel Gerd
Tematy:
kontakt językowy
zapożyczenia leksykalne
białoruski
polski
rosyjski
niemiecki
language contact
lexical borrowings
Belarusian
Polish
Russian
German
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Germanizmy w języku białoruskim mające polskie ekwiwalenty: ich liczebność w ujęciu diachronicznym i charakterystyka jakościowa
German loans in Belarusian with equivalents in Polish: quantities in time and questions of their qualitative characteristics
Autorzy:
Hentschel, Gerd
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
kontakt językowy
zapożyczenia leksykalne
białoruski
polski
rosyjski
niemiecki
language contact
lexical borrowings
Belarusian
Polish
Russian
German
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies