Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "parallel I/O" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Korpusy równoległe a język i społeczeństwo, czyli o znaczeniu, praktycznym zastosowaniu i perspektywach rozwoju lingwistyki korpusowej (na przykładzie korpusów równoległych polsko-ukraińskiego i polsko-rosyjskiego)
Parallel corpora versus language and society, or on the meaning, practical application and prospects for the development of corpus linguistics (illustrated by the example of Polish-Ukrainian and Polish-Russian parallel corpora)
Autorzy:
Roman Tymoshuk
Data publikacji:
2019
Tematy:
technologie językowe
korpus równoległy
nowe słownictwo
frazeologia
ekwiwalencja międzyjęzykowa
language technology
parallel corpus
new vocabulary
phraseology
interlingual equivalence
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Korpusy równoległe a język i społeczeństwo, czyli o znaczeniu, praktycznym zastosowaniu i perspektywach rozwoju lingwistyki korpusowej (na przykładzie korpusów równoległych polsko-ukraińskiego i polsko-rosyjskiego)
Parallel corpora versus language and society, or on the meaning, practical application and prospects for the development of corpus linguistics (illustrated by the example of Polish-Ukrainian and Polish-Russian parallel corpora)
Autorzy:
Tymoshuk, Roman
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
technologie językowe
korpus równoległy
nowe słownictwo
frazeologia
ekwiwalencja międzyjęzykowa
language technology
parallel corpus
new vocabulary
phraseology
interlingual equivalence
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O nowych ręcznie zrównoleglonych i znakowanych dwujęzycznych korpusach równoległych oraz ich zastosowaniach
On New Manually Aligned and Tagged Bilingual Parallel Corpora and Their Applications
Autorzy:
Roman Roszko
Data publikacji:
2021
Tematy:
ręcznie zrównoleglone i znakowane dwujęzyczne korpusy równoległe
język litewski
języki słowiańskie
narzędzia językowe
CLARIN-PL
manually aligned and tagged bilingual parallel corpora
Lithuanian language
Slavic languages
language tools
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
How to create a parallel corpus “for all”? About the building of the Polish-German and German-Polish Parallel Corpus
Jak stworzyć korpus równoległy „dla wszystkich”? O pracy nad Polsko-Niemieckim i Niemiecko-Polskim Korpusem Równoległym
Autorzy:
Meger, Andreas
Woźniak, Michał
von Waldenfels, Ruprecht
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
German
user-friendly interface
Para- Voz
przetwarzanie tekstu
język niemiecki
parallel corpus
przyjazny interfejs
korpus równoległy
język polski
Polish
ParaVoz
text technology
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hettskij mif „O carice Kаnеsа i 30 ее synov’jah” i еgо belorusskaja parallel’
THE HITTITE MYTH OF “THE TSARINA OF THE CITY OF KANESZ AND HER THIRTY SONS” AND ITS BYELORUSSIAN PARALLEL
Autorzy:
Prohorov Andrej
Tematy:
hetycki mit o trzydziestu synach carycy
białoruska bajka Mag-Małyszok
liczba 30
folklor irlandzki
Stary Testament
the Hittite myth of thirty sons of the Tsarina
the Byelorussian tale Mag- Małyszok
number 30
Irish folklore
Old Testament
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Čut‘ bolee ègocentričnaâ sestra : prostranstvennyj dejksis norvežskogo "her" i nemeckogo "hier" s pozicii kognitivnoj grammatiki
A somewhat more egocentric sister : a cognitive grammar account of Norwegian "her" and German "hier" as deictic space builders
Чуть бoлее эгoцeнтричная cecтpa : пpocтpaнcтвeнный дeйкcиc нopвeжcкoгo "her" и нeмeцкoгo "hier" c пoзиции кoгнiтiвнoй гpaммaтiкi
Autorzy:
Data-Bukowska, Ewa
Data publikacji:
2020
Słowa kluczowe:
correspondences
Cognitive Grammar
cognates
subjectivity
deixis
Norwegian her
parallel corpus
indexicals
space builders
German hier
perspective
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
How to create a parallel corpus “for all”? About the building of the Polish-German and German-Polish Parallel Corpus
Jak stworzyć korpus równoległy „dla wszystkich”? O pracy nad Polsko-Niemieckim i Niemiecko-Polskim Korpusem Równoległym
Autorzy:
von Waldenfels, Ruprecht
Woźniak, Michał
Meger, Andreas
Współwytwórcy:
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
University of California, Berkeley
Polska Akademia Nauk
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
text technology
Para- Voz
parallel corpus
ParaVoz
korpus równoległy
Polish
user-friendly interface
przyjazny interfejs
język niemiecki
German
język polski
przetwarzanie tekstu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Inne
Tytuł:
O dwóch czeskich jednostkach leksykalnych będących wykładnikami negatywnych stanów emocjonalnych i ich polskich ekwiwalentach. Analiza na materiale z korpusu paralelnego InterCorp
On two Czech lexical items representing negative emotional states and their Polish equivalents: An analysis based on the parallel corpus InterCorp
Autorzy:
Kaczmarska, Elżbieta
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
Czech
analiza syntaktyczno-semantyczna
equivalent
język czeski
ekwiwalent
parallel corpus
syntactico-semantic analysis
korpus równoległy
język polski
Polish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies