Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "parallel corpus InterCorp" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-22 z 22
Tytuł:
Napisy filmowe jako źródło ekwiwalentów przekładowych w polsko-czeskim korpusie równoległym InterCorp = Subtitles as the source of translation equivalents in the Polish-Czech parallel corpus InterCorp
Autorzy:
Charciarek, Andrzej Autor
Współwytwórcy:
Uniwersytet Śląski
Data publikacji:
2021
Tematy:
Ekwiwalencja (przekład)
Korpus językowy
Język polski
Napisy do filmów
Język czeski
Przekłady audiowizualne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
“Is het zo klaar als een klontje?” Over het vertalen van Nederlandse vaste vergelijkingen in het Tsjechisch
“Is it as plain as a pikestaff?” On the translation of Dutch similes into Czech
Autorzy:
Křížová, Kateřina
Data publikacji:
2019-10-24
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
vaste vergelijkingen; Nederlands; Tsjechisch; vertaling; parallel corpus InterCorp
związki frazeologiczne; niderlandzki; czeski; tłumaczenie; korpus równoległy InterCorp
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Is het zo klaar als een klontje?” Over het vertalen van Nederlandse vaste vergelijkingen in het Tsjechisch
Czy jest to ,,jasne jak słońce”? O tłumaczeniu niderlandzkich porównań frazeologicznych na język czeski
“Is it as plain as a pikestaff?” On the translation of Dutch similes into Czech
Autorzy:
Kateřina Křížová
Tematy:
związki frazeologiczne
niderlandzki
czeski
tłumaczenie
korpus równoległy InterCorp
similes
Dutch
Czech
translation
parallel corpus InterCorp
vaste vergelijkingen
Nederlands
Tsjechisch
vertaling
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Czeskie jednostki wyrażające współczucie oraz ich polskie ekwiwalenty : analiza na podstawie korpusu paralelnego Intercorp = Czech lexical units expressing symphaty and their Polish equivalents : on the basis of parallel corpus Intercorp data
Autorzy:
Kaczmarska, Elżbieta (1975- ). Autor
Data publikacji:
2017
Tematy:
Składnia
Językoznawstwo porównawcze
Język czeski
Semantyka lingwistyczna
Język polski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Параллельный корпус InterCorp в процессе установления польско-русских пар метаорепаторов
Korpus równoległy InterCorp w procesie ustalania polsko-rosyjskich par metaoperatorów
Parallel corpus InterCorp in the proces of establishing Polish-Russian pairs of metaoperators
Autorzy:
Zięba, Aleksandra Jagoda
Data publikacji:
2022-03-14
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
параллельный корпус InterCorp
русский язык
метаоператоры
многолексемные единицы
фразема
Korpus równoległy InterCorp
język rosyjski
metaoperatory
wielowyrazowe jednostki języka
frazem
parallel corpus InterCorp
Russian
metaoperators
multiword units
phrase
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O dwóch czeskich jednostkach leksykalnych będących wykładnikami negatywnych stanów emocjonalnych i ich polskich ekwiwalentach. Analiza na materiale z korpusu paralelnego InterCorp
On two Czech lexical items representing negative emotional states and their Polish equivalents: An analysis based on the parallel corpus InterCorp
Autorzy:
Kaczmarska, Elżbieta
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
Czech
analiza syntaktyczno-semantyczna
equivalent
język czeski
ekwiwalent
parallel corpus
syntactico-semantic analysis
korpus równoległy
język polski
Polish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Artykuł
Tytuł:
On two Czech lexical items representing negative emotional states and their Polish equivalents: An analysis based on the parallel corpus InterCorp
O dwóch czeskich jednostkach leksykalnych będących wykładnikami negatywnych stanów emocjonalnych i ich polskich ekwiwalentach. Analiza na materiale z korpusu paralelnego InterCorp
Autorzy:
Kaczmarska, Elżbieta
Współwytwórcy:
Uniwersytet Warszawski
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
syntactico-semantic analysis
parallel corpus
język czeski
korpus równoległy
analiza syntaktyczno-semantyczna
Polish
Czech
ekwiwalent
język polski
equivalent
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Inne
Tytuł:
Between the devil and the deep blue sea or between users’ needs and the compilers’ powers: An analysis of the Czech-Polish part of the parallel corpus InterCorp
Między młotem a kowadłem, czyli czego potrzebuje użytkownik korpusu równoległego, a jakie są możliwości twórców korpusów (na przykładzie czesko-polskiej części korpusu równoległego InterCorp)
Autorzy:
Hebal-Jezierska, Milena
Kaczmarska, Elżbieta
Rosen, Alexandr
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
Czech
lexical equivalents
parallel corpus
comparative studies
ekwiwalenty leksykalne
język polski
język czeski
badania komparatywne
korpus równoległy
Polish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Artykuł
Tytuł:
Between the devil and the deep blue sea or between users’ needs and the compilers’ powers: An analysis of the Czech-Polish part of the parallel corpus InterCorp
Między młotem a kowadłem, czyli czego potrzebuje użytkownik korpusu równoległego, a jakie są możliwości twórców korpusów (na przykładzie czesko-polskiej części korpusu równoległego InterCorp)
Autorzy:
Rosen, Alexandr
Kaczmarska, Elżbieta
Hebal-Jezierska, Milena
Współwytwórcy:
Univerzita Karlova
Uniwersytet Warszawski
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
badania komparatywne
parallel corpus
język czeski
korpus równoległy
Czech
Polish
lexical equivalents
comparative studies
język polski
ekwiwalenty leksykalne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Inne
Tytuł:
Korpus równoległy InterCorp w leksykografii przekładowej – możliwości i ograniczenia
InterCorp Parallel Corpus in Translation Lexicography – Opportunities and Limitations
Autorzy:
Andrzej Charciarek
Tematy:
leksykografia przekładowa
korpus równoległy InterCorp
ekwiwalencja przekładowa
frazemy
język czeski
język polski
translation lexicography
Intercorp parallel corpus
translation equivalence
phrasemes
Czech
Polish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Korpus równoległy InterCorp w leksykografii przekładowej – możliwości i ograniczenia
InterCorp Parallel Corpus in Translation Lexicography – Opportunities and Limitations
Autorzy:
Charciarek, Andrzej
Data publikacji:
2019-11-04
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
: leksykografia przekładowa; korpus równoległy InterCorp; ekwiwalencja przekładowa; frazemy; język czeski; język polski
translation lexicography; Intercorp parallel corpus; translation equivalence; phrasemes; Czech; Polish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Využití paralelního korpusu v translatologii (na základě česko-polského InterCorpu)
Use of paralel corpus in translationtheory (based on the InterCorp Czech-polish corpus)
Autorzy:
Charciarek, Andrzej
Data publikacji:
2019-05-10
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
InterCorp parallel corpus
translation theory
translation equivalence
phrasemes
Czech
Polish
paralelní korpus InterCorp
translatologie
překladová ekvivalence
frazémy
čeština
polština
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Využití paralelního korpusu v translatologii (na základě česko-polského InterCorpu)
Use of paralel corpus in translationtheory (based on the InterCorp Czech-polish corpus)
Autorzy:
Andrzej Charciarek
Data publikacji:
2019-05-10
Tematy:
InterCorp parallel corpus
translation theory
translation equivalence
phrasemes
Czech
Polish
paralelní korpus InterCorp
translatologie
překladová ekvivalence
frazémy
čeština
polština
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Narzędzie Treq w procesie ustalania polsko-czeskich par przekładowych
The Treq tool in the process of determining Polish-Czech translation pairs
Autorzy:
CHARCIAREK, Andrzej
Data publikacji:
2020-09-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Treq
InterCorp parallel corpus
translation equivalence
translation pairs
Czech
Polish
korpus równoległy InterCorp
ekwiwalencja przekładowa
pary przekładowe
jezyk czeski
język polski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
InterCorp – korpus równoległy od kuchni
InterCorp – a look behind the façade of a parallel corpus
Autorzy:
Rosen, Alexandr
Współwytwórcy:
Univerzita Karlova
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
feedback od użytkowników
user feedback
parallel corpus
język czeski
równowaga
korpus równoległy
Czech
wielojęzyczność
anotacja
balance
multilinguality
annotation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Inne
Tytuł:
InterCorp – korpus równoległy od kuchni
InterCorp – a look behind the façade of a parallel corpus
Autorzy:
Rosen, Alexandr
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW
Słowa kluczowe:
Czech
annotation
feedback od użytkowników
anotacja
parallel corpus
user feedback
multilinguality
równowaga
język czeski
korpus równoległy
balance
wielojęzyczność
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-22 z 22

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies