Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "польский перевод" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
«Я имею вам сказать пару слов». Об идишизмах в Одесских рассказах Исаака Бабеля и польском переводе
”I Have a Couple of Words I Need to Tell You.” Of Yiddishisms in Isaac Babel’s The Odessa Stories and Polish Translation
Autorzy:
Agnieszka Ścibior
Data publikacji:
2019
Tematy:
Одесские рассказы
Исаак Бабель
идишизмы
польский перевод
адекватность
The Odessa Stories
Isaac Babel
Yiddishisms
Polish translation
adequacy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
«Я имею вам сказать пару слов». Об идишизмах в Одесских рассказах Исаака Бабеля и польском переводе
”I Have a Couple of Words I Need to Tell You.” Of Yiddishisms in Isaac Babel’s The Odessa Stories and Polish Translation
Autorzy:
Ścibior, Agnieszka
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Одесские рассказы
Исаак Бабель
идишизмы
польский перевод
адекватность
The Odessa Stories
Isaac Babel
Yiddishisms
Polish translation
adequacy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
"Прихоть истории" : к рецепции "Бурной жизни Лазика Ройтшванеца" Ильи Эренбурга в российской и польской критике
"Prihotʹ istorii" : k recepcii "Burnoj žizni Lazika Rojtšvaneca" Ili Èrenburga v rossijskoj i polʹskoj kritike
"Kaprys historii" : recepcja "Burzliwego życia Lejzorka Rojtszwańca" I. Erenburga w rosyjskiej i polskiej krytyce
"The whim of history" : the reception of "The stormy life of Lasik Roitschwantz" by Russian and Polish criticism
Autorzy:
Ścibior, Agnieszka
Data publikacji:
2018
Słowa kluczowe:
literary criticism
литературная критика
Лазик Ройтшванец
рецепция
krytyka literacka
polski przeklad
recepcja
Lejzorek Rojtszwaniec
Polish translation
Lasik Roitschwantz
reception
польский перевод
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
"Sto dwadzieścia jedna Małgorzata" : o tekście pierwszego polskiego przekładu "Mistrza i Małgorzaty"
"Sto dwadzieścia jedna Małgorzata" : on the text of the first Polish translation of the "Master and Margarita"
"Sto dwadzieścia jedna Małgorzata" : о тексте первого польского перевода "Mастера и Mаргариты"
"Sto dwadzieścia jedna Małgorzata" : o tekste pervogo polskogo perevoda "Mastera i Margarity"
Autorzy:
Przebinda, Grzegorz
Data publikacji:
2017
Słowa kluczowe:
первый польский перевод Мастера и Маргариты
Michaił Bułhakow
pierwszy polski przekład Mistrza i Małgorzaty
Mikhail Bulgakov
the first Polish translation of Master and Margarita
Михаил Булгаков
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Средства речевой характеристики Набольшего Мурзы Федора-Кузьмича в романе Татьяны Толстой Кысь и его переводе на польский язык
Językowa kreacja postaci Najwyższego Baszy Fiodora Kuźmicza w powieści Tatiany Tołstoj „Kyś” w tekście oryginalnym i polskim tłumaczeniu
Comparative analysis of derived image of Fyodor Kuzmich by the language of the novel The Slynx and its Polish translation.
Autorzy:
Skrzypczyk, Sylwia
Słowa kluczowe:
Tatiana Tołstoj, Kyś, Jerzy Czech, tłumaczenie, przekład, intertekstualność, przekłąd rosyjsko-polski, tłumaczenie dialektyzmów, tłumaczenie błędów językowych, postmodernizm, kreacja językow
постмодернизм, Кысь, Татьяна Толстая, Ежи Чех, перевод, русско-польский перевод, перевод просторечия. перевод диалектизмов, ркчевые отклонения от нормы, речевая характеристика литераткрного персонажа
translation, Russian-Polish translation, The Slynx, Tatyana Tolstaya, Jerzy Czech, intertextuality, postmodernism, creation by language
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Magia, parodia, cenzura. "Poniedziałek zaczyna się w sobotę" Arkadija i Borisa Strugackich – przekłady polskie wobec oryginału
Магия, пародия, цензура. "Понедельник начинается в субботу" Аркадия и Бориса Стругацких: польские переводы и оригинал
Autorzy:
Bąbel Agnieszka
Tematy:
Arkadij Strugacki
Boris Strugacki
science fiction
przekład polski
cenzura
Аркадий Стругацкий
Борис Стругацкий
science­fiction
перевод на польский
цензура
Arkady Strugatsky
Boris Strugatsky
science-fiction
Polish translation
censorship
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Bułhakow zmanipulowany, czyli o „fachowym i wybitnym” przekładzie "Mistrza i Małgorzaty"
Manipulating Bulgakov: "a magnificent, brand-new" translation of "The Master and Margarita"
Манипулируя Булгаковым, или о „профессиональном и выдающемся” переводе "Мастера и Маргариты"
Autorzy:
Wawrzyńczak, Aleksander
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
Булгаков
перевод
польский
манипуляция
критика
Bułhakow
przekład
polski
manipulacja
krytyka
Bulgakov
translation
polish
manipulation
criticism
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bułhakow zmanipulowany, czyli o „fachowym i wybitnym” przekładzie "Mistrza i Małgorzaty"
Manipulating Bulgakov: "a magnificent, brand-new" translation of "The Master and Margarita"
Манипулируя Булгаковым, или о „профессиональном и выдающемся” переводе "Мастера и Маргариты"
Autorzy:
Aleksander Wawrzyńczak
Data publikacji:
2019
Tematy:
Булгаков
перевод
польский
манипуляция
критика
Bułhakow
przekład
polski
manipulacja
krytyka
Bulgakov
translation
polish
manipulation
criticism
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Korpus równoległy a ekwiwalentyzacja
PARALLEL CORPUS AND EQUIVALENCING
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ КОРПУС И ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ
Autorzy:
Charciarek, Andrzej Paweł
Data publikacji:
2022-03-14
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
параллельный корпус
перевод
эквивалентизация
эквивалентность
польский
русский
чешский
korpus równoległy
przekład
ekwiwalentyzacja
ekwiwalencja
polski
rosyjski
czeski
parallel corpora
translation
equivalencing
equivalence
Polish
Russian
Czech
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies