Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "paratexts, translator’s notes, translator’s strategy, abbreviations" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Parateksty jako część strategii translatorskich Kseni Starosielskiej (Na przykładzie Zdążyć przed Panem Bogiem Hanny Krall)
Paratexts as a component of Ksenia Starosielska’s translation strategies. Based on Hanna Krall’s ”Zdążyć przed Panem Bogiem” (”To Make it Before God”)
Autorzy:
Olga Morozova
Tematy:
paratexts, translator’s notes, translator’s strategy, abbreviations
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies