Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "BROTHERS GRIMM" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Motywy i postacie magiczne w baśniach o młodzieńcu przemienionym w posąg. Realizacje Itala Calvina, Giambattisty Basilego, Carla Gozziego i braci Grimm
Magical motifs and characters in fairy tales about youth turned into statue. Realizations of Italo Calvino, Giambattista Basile, Carlo Gozzi and the brothers Grimm
Autorzy:
Wielgosz, Urszula
Słowa kluczowe:
baśń, Italo Calvino, Giambattista Basile, Carlo Gozzi, bracia Grimm
fairy tale, Italo Calvino, Giambattista Basile, Carlo Gozzi, brothers Grimm
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Images of a witch. Different ways of presenting this theme in selected cultural texts. Didactic tips.
„Wyobrażenia czarownicy. Różne ujęcia motywu w wybranych tekstach kultury. Podpowiedzi dydaktyczne.”
Autorzy:
Muniak, Zuzanna
Słowa kluczowe:
czarownica, bracia Grimm, baśnie, R. Stromberg, film, propozycje dydaktyczne
witch, brothers Grimm, fairy tales, R. Stromberg, movie, didactic proposals
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Methods of adapting Childrens and Household Tales by Brothers Grimm to recipients of children and adults, based on selected issues
Metody dostosowywania Baśni domowych i dziecięcych braci Grimm do odbiorców dziecięcych i dorosłych, na przykładzie wybranych wydań
Autorzy:
Pietrachowicz, Dominika
Słowa kluczowe:
Brothers Grimm, reception reading, German fairy tales, happy endings, fairy tale cruelty
Bracia Grimm, recepcja czytelnicza, baśnie niemieckie, szczęśliwe zakończenia, baśniowe okrucieństwo
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Application of communication codes in translation process based on Grimm’s fairy tale „Frau Holle” translation to Polish and Hunagrian.
Zastosowanie kodów komunikacyjnych w procesie tłumaczenia na podstawie przekładów baśni braci Grimm „Frau Holle” na język polski i węgierski.
Autorzy:
Mercik, Magdalena
Słowa kluczowe:
BAŚŃ, BAJKA, KOMPARATYSTYKA, BRACIA GRIMM, TEORIA PRZEKŁADU, TRANSLATORYKA, TŁUMACZENIE, POLSKI, WĘGIERSKI, NIEMIECKI
FAIRY TALE, TALE, COMPARATIVE LITERATURE, BROTHERS GRIMM, TRANSLATION STUDIES, POLISH, HUNGARIAN, GERMAN
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Problemy w tłumaczeniu literatury dziecięcej na przykładzie rzeczowników złożonych. Analiza Baśni Braci Grimm.
Problems in translation childrens literature based on complex nouns. Analysis of stories of Brothers Grimm.
Zu Problemen bei der Übersetzung der Kinderliteratur am Beispiel von Nominalkomposita. Eine Analyse an den Märchen der Brüder Grimm
Autorzy:
Sorys, Monika
Słowa kluczowe:
complex nounes, stories of Brothers Grimm, children's literature, theories of translation
rzeczowniki złożone, literatura dziecięca, baśnie Braci Grimm, teorie tłumaczenia
Kinderliteratur, Komposita, Zusammengesetzte Substantive, Märchen der Brüder Grimm, Übersetzungstheorien
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Little Snow-Whites: Selected Contemporary Retellings of the Traditional Fairy Tale
Królewny Śnieżki: Wybrane Współczesne Wersje Tradycyjnej Baśni
Autorzy:
Śliwińska, Aleksandra
Słowa kluczowe:
Snow White, fairy tale, retelling, Brothers Grimm, Michael Cunningham, Neil Gaiman, Angela Carter, hypertextuality
Królewna Śnieżka, baśń, bracia Grimm, Michael Cunningham, Neil Gaiman, Angela Carter, hipertekstualność
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Zur Übersetzung von Eigennamen am Beispiel der „Kinder und Hausmärchen“ von Jacob und Wilhelm Grimm.
The translation of proper names using the example of Jacob and Wilhelm Grimms „Kinder und Hausmärchen.
O tłumaczeniu nazw własnych na przykładzie „Kinder und Hausmärchen Jacoba i Wilhelma Grimmów.
Autorzy:
Suder, Kinga
Słowa kluczowe:
Eigenname, Übersetzung, Übersetzungsstrategie, vergleichende Analyse, grimmsche Märchen
proper name, translation, translation strategies, comparative analysis, Brothers Grimm fairy tales
nazwa własna, tłumaczenie, strategie tłumaczeniowe, analiza porównawcza, baśnie braci Grimm
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies