- Tytuł:
-
Przetłumaczyć nieprzetłumaczalne: analiza ekwiwalencji związków frazeologicznych we francuskim i polskim tłumaczeniu "Ensaio sobre a Cegueira" autorstwa José Saramago
Traduire intraduisible : létude de l’équivalence des expressions figées dans les traductions française et polonaise de « Ensaio sobre a Cegueira » de José Saramago
Translating the Untranslatable: a Study on Equivalence of Fixed Expressions in French and Polish Translations of "Ensaio sobre a Cegueira" by José Saramago - Autorzy:
- Kurdziel, Agata
- Słowa kluczowe:
-
José Saramago, frazeologia, frazeologizacja, defrazeologizacja, ekwiwalencja związków frazeologicznych
José Saramago, phraséologie, figement, défigement, équivalence des expressions figées
José Saramago, phraseology, phraseologisation, dephraseologisation, equivalence of fixed expressions - Pokaż więcej
- Dostawca treści:
- Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego