Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "LITERARY ADAPTATION" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Inventando la realidad: La adaptación como un juego autorreferencial en El autor (2017), de Manuel Martín Cuenca
Inventing the reality: The adaptation as a self-referential game in Manuel Martín Cuenca’s The Motive (El autor, 2017)
Autorzy:
Aleksandrowicz, Joanna
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Manuel Martín Cuenca
Javier Cercas
literary adaptation
metafiction
metacinema
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Imitation or inspiration? A study on literary adaptation hon'an shōsetsu based on Kuroiwa Ruikō's novels
Imitacja czy inspiracja? Analiza powieści adaptacyjnej honan shōsetsu na podstawie utworów Kuroiwy Ruikō
Autorzy:
Zawierucha, Dagny
Słowa kluczowe:
Kuroiwa Ruikō, powieść adaptacyjna, adaptacja, hon'an shōsetsu
Kuroiwa Ruikō, literary adaptation, hon'an shōsetsu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
„Am Ende hat es mir das Herz zerrissen“1. Polonskys Adaption des Tagebuchs der Anne Frank als Graphic Diary
„In The End It Broke My Heart“. Anne Frank’s Diary: Polonsky’s Graphic Adaption
„Na koniec pękło mi serce”. Dziennik Anne Frank jako powieść graficzna w adaptacji Davida Polonsky’ego
Autorzy:
Kölker, Lena
Data publikacji:
2021-01-20
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Anne Frank
Graphic Novel
Literaturadaption
Intermedialität
Medienkompetenz
powieść graficzna
adaptacja dzieła literackiego
intermedialność
kompetencja medialna
Literary Adaptation
Intermediality
Media Literacy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Am Ende hat es mir das Herz zerrissen“1. Polonskys Adaption des Tagebuchs der Anne Frank als Graphic Diary
„In The End It Broke My Heart“. Anne Frank’s Diary: Polonsky’s Graphic Adaption
„Na koniec pękło mi serce”. Dziennik Anne Frank jako powieść graficzna w adaptacji Davida Polonsky’ego
Autorzy:
Lena Kölker
Data publikacji:
2021
Tematy:
Anne Frank
Graphic Novel
Literaturadaption
Intermedialität
Medienkompetenz
powieść graficzna
adaptacja dzieła literackiego
intermedialność
kompetencja medialna
Literary Adaptation
Intermediality
Media Literacy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Adaptacja literatury dla dzieci na przykładzie Podróży Guliwera Jonathana Swifta
Literary adaptation for children on the example of Gullivers Travels by Jonathan Swift
Autorzy:
Kolasa, Paulina
Słowa kluczowe:
literary adaptation, children's literature, Gulliver's Travels, Jonathan Swift, Cecylia Niewiadomska
adaptacja literacka, literatura dziecięca, Podróże Guliwera, Jonathan Swift, Cecylia Niewiadomska
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Indyjskie filmowe adaptacje dzieł literatury europejskiej na przykładzie dramatu Williama Szekspira „Romeo i Julia” w interpretacji Sandźaj Lila Bhansaliego
Indian film adaptations of European literature based on William Shakespeare's "Romeo and Juliet" in Sanjay Leela Bhansali's interpretation
Autorzy:
Klejsa, Marta
Słowa kluczowe:
William Szekspir, Romeo i Julia, adaptacja filmowa, adaptacja literatury, kinematografia indyjska, estetyka indyjska
William Shakespeare, Romeo and Juliet, film adaptation, literary adaptation, indian cinematography, indian aesthetics
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Vergleich des Romans „Das Parfum“ von Patrick Süskind mit dem gleichnamigen Film
Porównanie powieści "Pachnidło" Patricka Süskinda z filmem o tym samym tytule
Comparison of the novel "Perfume" by Patrick Süskind with the film of the same name
Autorzy:
Hołda, Katarzyna
Słowa kluczowe:
"Das Parfum", die Literaturverfilmung, intermediale Unterschiede, Patrick Süskind, Tom Tykwer
"Perfume", literary adaptation, inter-media differences, Patrick Süskind, Tom Tykwer
"Pachnidło", adaptacja filmowa, różnice intermedialne, Patrick Süskind, Tom Tykwer
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
„Nathan und seine Kinder“ von Mirjam Pressler. Adaption des dramatischen Gedichtes „Nathan der Weise“ von Gotthold Ephraim Lessing für Kinder
Nathan und seine Kinder by Mirjam Pressler.Adaptation of the dramatic poem Nathan der Weiseby Gotthold Ephraim Lessing for children
Autorzy:
Jana Baroková
Tematy:
Adaptation of the literary work
literature for children and youth
critical analysis of the literary work comparison
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Analiza stylometryczna powieści oraz filmów szpiegowskich na podstawie powieści Iana Fleminga, Johna le Carré, Frederica Forsytha oraz Roberta Ludluma oraz ich adaptacji filmowych
Stylometric Analysis of the Spy Fiction Genre on the Basis of Novels by Ian Fleming, John le Carré, Frederick Forsyth and Robert Ludlum and Their Film Adaptations
Autorzy:
Malicki, Ernest
Słowa kluczowe:
stylometry, spy fiction, literary criticism, film, adaptation, translation, cluster analysis, network analysis
stylometria, fikcja szpiegowska, powieść, adaptacja filmowa, przekład, atrybucja autorska, krytyka literacka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Pamiętnik Literacki, Z. 1 (2004)
Literackie metamorfozy "Roberta Diabła" : o polskich wersjach libretta opery Giacoma Meyerbeera i dramatu Ernsta Raupacha
Autorzy:
Borkowska-Rychlewska, Alina
Data publikacji:
2004
Wydawca:
Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Słowa kluczowe:
motif of a man-demon
dramat
drama
motyw Roberta Diabła
przekaz wizualny
romantic drama
przekaz foniczny
opera
visual message
libretto
literary adaptation
audio message
motif of Faust
motyw Fausta
motyw człowieka-demona
motif of Robert the Devil
drama romantyczna
adaptacja literacka
Robert Diabeł Giacoma Meyerbeera
twórczość Ernsta Raupacha
Pokaż więcej
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Książka
Tytuł:
Модификации характеристики главного героя в русском переводе романа Я. Вишневского "S@motność w sieci" ("Одиночество в сети")
Modifikacii haraktiristiki glavnogo geroâ w russkom perevode romana Â. Višnevskogo "S@motność w sieci" ("Odinočestvo w seti")
Modifications of the main character сharacteristic in a Russian translation of the J. Wisniewski novel "Loneliness on the net"
Autorzy:
Chłopek-Labo, Marianna
Data publikacji:
2015
Słowa kluczowe:
translation procedures
художественный перевод
adaptation
адаптация
literary translation
переводческие трансформации
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
"Twardy orzeł do zgryzienia". Lao Ches songs in the face of polish literature
"Twardy orzeł do zgryzienia". Piosenki Lao Che wobec literatury polskiej
Autorzy:
Marczak, Aleksandra
Słowa kluczowe:
adaptation, concept album, arrangement, literary quote, intertextuality, Lao Che, patriotism, song, literary sample, national identity
adaptacja, album koncepcyjny, aranżacja cytat literacki, intertekstualność, Lao Che, patriotyzm, piosenka, sampel literacki, tożsamość narodowa
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Does the quality of interlingual translation influence the quality of the intersemiotic translation? On the English language film adaptations of S. Lems The Futurological Congress and Solaris in the light of their translations into English
Autorzy:
Agnieszka Majcher
Data publikacji:
2015-09-01
Tematy:
interlingual translation
intersemiotic translation
film adaptation
science-fiction
Stanisław Lem
literary translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
FILM ADAPTATION AS A REFLECTION OF THE CRITICAL AND IDEOLOGICAL TRENDS OF THE GIVEN PERIOD - A CASE STUDY OF JANE AUSTENS PRIDE AND PREJUDICE FILM ADAPTATIONS
ADAPTACJE FILMOWE JAKO ODZWIERCIEDLENIE TENDENCJI KRYTYCZNYCH DANEGO OKRESU – NA PRZYKŁADZIE ADAPTACJI FILMOWYCH DUMY I UPRZEDZENIA JANE AUSTEN
Autorzy:
Walczak, Karolina
Słowa kluczowe:
adaptacja filmowa, ekranizacja, Duma i Uprzedzenie, Jane Austen, Joe Wright, Laurence Oliver, analiza krytyczna Dumy i Uprzedzenia, adaptacja jako odzwierciedlenie okresu w jakim powstała, Elizabeth Bennet, teoria adaptacji filmowych, powieść vs film, book vs adaptation, adaptacja powieści
film adaptation,Pride and Prejudice, Jane Austen, Joe Wright, Laurence Oliver, Pride and Prejudice literary criticism, adaptation as a reflection of a given period, Elizabeth Bennet, film adaptation theory, novel vs film, book vs adaptation, adapting novels
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Literatura. Film. (Szkic o powinowactwie)
LITERATURE. FILM. (Draft affinity)
Autorzy:
Czyżewski, Stefan
Data publikacji:
2015-11-05
Wydawca:
Akademia Sztuk Pięknych im. Eugeniusza Gepperta we Wrocławiu
Tematy:
GESAMTKUNSTWERK, AFFINITY ARTS, WORD AND IMAGE, THE LITERARY IMAGE AND THE FILM IMAGE, ADAPTATION
SYNTEZA SZTUK, POWINOWACTWO SZTUK, SŁOWO I OBRAZ, OBRAZ LITERACKI A OBRAZ FILMOWY, ADAPTACJA
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Refleksy na powierzchni klosza. Otwórczości filmowej Kornela Filipowicza
Reflections on the surface of the lampshade. The film works of Kornel Filipowicz
Autorzy:
Lipowski, Wojciech
Data publikacji:
2009-06-13
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Adaptation
Art of writing
Artistic creativity
Existence
Film
Film company
Film crew
Genre
Literary work
Scenario
Screenplay
Story
Writer
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Киноуроки как многоаспектная форма изучения русского языка и культуры в летней школе для польских студентов
Autorzy:
Евгений Стефанский
Data publikacji:
2018
Tematy:
русский язык как иностранный
киноуроки
«язык» кино
экранизация литературных произведений
сатира и юмор в литературе и в кино
Russian as a foreign language
film lessons
“language” of cinema
adaptation of literary works
satire and humor in literature and cinema
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Киноуроки как многоаспектная форма изучения русского языка и культуры в летней школе для польских студентов
Film lessons as a multifaceted form of studying Russian language and culture in summer school for Polish students
Autorzy:
Стефанский, Евгений
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
русский язык как иностранный
киноуроки
«язык» кино
экранизация литературных произведений
сатира и юмор в литературе и в кино
Russian as a foreign language
film lessons
“language” of cinema
adaptation of literary works
satire and humor in literature and cinema
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
English 18th-Century Women Poets and Maciej Kazimierz Sarbiewski: Adaptation, Paraphrase, Translation
Autorzy:
Fordoński, Krzysztof
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Maciej Kazimierz Sarbiewski
Mathias Casimirus Sarbievius
literary translation
Neo-Latin poetry
Augustan poetry
adaptation
poetry in translation
women poets
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Elegia jako gatunek filmowy. Adaptacja — inspiracja — sugestia
Elegy as a film genre. Adaptation — inspiration — suggestion
Autorzy:
Koschany, Rafał
Data publikacji:
2011-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
elegiac mood
film adaptation
film and literature
movie genre categorization (genology)
literary genre categorization (genology)
Isabel Coixet
Paweł Komorowski
Aleksander Sokurow
Zoltán Huszárik
Joseph Feltus
Rainer Maria Rilke
Wiktor Zaleski
P
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Elegia jako gatunek filmowy. Adaptacja - inspiracja - sugestia
Elegy as a film genre. Adaptation - inspiration - suggestion
Autorzy:
Rafał Koschany
Data publikacji:
2011
Tematy:
elegiac mood
film adaptation
film and literature
movie genre categorization (genology)
literary genre categorization (genology)
Isabel Coixet
Paweł Komorowski
Aleksander Sokurow
Zoltán Huszárik
Joseph Feltus
Rainer Maria Rilke
Wiktor Zaleski
P
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Three Translators in Search of an Author: Linguistic Strategies and Language Models in the (Re)translation of Shakespeare’s Plays into Catalan
Autorzy:
Pujol, Dídac
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
translation
retranslation
adaptation
oral discourse
TV3’s oral standard
Catalan-Spanish code-switching and diglossia
Catalan literary language
linguistic strategies
language models
Gaietà Soler
Anfòs Par
Salvador Oliva
Hamlet
Kin
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Three Translators in Search of an Author: Linguistic Strategies and Language Models in the (Re)translation of Shakespeare’s Plays into Catalan
Autorzy:
Dídac Pujol
Data publikacji:
2017
Tematy:
Shakespeare
translation
retranslation
adaptation
oral discourse
TV3’s oral standard
Catalan-Spanish code-switching and diglossia
Catalan literary language
linguistic strategies
language models
Gaietà Soler
Anfòs Par
Salvador Oliva
Hamlet
Kin
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
"Já truchlivý bůh" - kvalitativní a kvantitativní pohled na propriální složku jednoho Kunderova textu
“Já truchlivý bůh” - Qualitative and quantitative perspectives on the proper names in one of Kundera’s texts
Autorzy:
Jaroslav David
Michal Místecký
Tematy:
case forms
collocations
film adaptation
functional-semantic analysis
key words
literary onomastics
Milan Kundera
personal names
proper names
quantitative analysis
filmová adaptace
funkčně-sémantická analýza
klíčová slova
kolokace
kvantitativní analýza
literární onomastika
osobní jména
pádové formy
vlastní jména
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Wróżki w przebraniu. Recepcja baśni pani d’Aulnoy w Polsce – rekonesans badawczy
Autorzy:
Kaczyńska, Barbara
Data publikacji:
2021-09-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
francuska baśń literacka
recepcja w Polsce
baśń a literatura dla dzieci
adaptacja baśni
humor w baśniach
French literary fairy tale
fairy tale reception of in Poland
fairy tale and literature for children
adaptation of fairy tales
humour in fairy tales
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wróżki w przebraniu. Recepcja baśni pani d’Aulnoy w Polsce – rekonesans badawczy
Autorzy:
Barbara Kaczyńska
Data publikacji:
2021-09-30
Tematy:
francuska baśń literacka
recepcja w Polsce
baśń a literatura dla dzieci
adaptacja baśni
humor w baśniach
French literary fairy tale
fairy tale reception of in Poland
fairy tale and literature for children
adaptation of fairy tales
humour in fairy tales
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies