Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "indigenous language" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-39 z 39
Tytuł:
La lengua materna indígena y las paradojas de las políticas lingüísticas
The Indigenous mother tongue and the paradoxes of language policies
Autorzy:
Rebolledo, Nicanor
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Ośrodek Studiów Amerykańskich
Tematy:
lengua materna
lengua indígena
bilingüismo
educación indígena
política lingüística
mother tongue
indigenous language
bilingualism
indigenous education
linguistic policy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polityki językowe względem języków rdzennych w stanach Veracruz i Yucatán w Meksyku
Language policies towards indigenous languages in the states of Veracruz and Yucatán in Mexico
Autorzy:
Strączek, Krystyna
Słowa kluczowe:
Language policy, indigenous languages, indigenous people, Mexico, Veracruz, Yucatán, language rights.
Polityka językowa, języki rdzenne, ludność rdzenna, Meksyk, Veracruz, Yucatán, prawa językowe.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
New patterns of migration in the light of language policy. The case of Polish migrants in Wales.
Nowe wzory migracji w świetle polityki językowej. Przykład polskich imigranów w Walii.
Autorzy:
Barłóg Cecylia
Tematy:
language policy
dominant language
indigenous minority language
new migration
Welsh
Polityka językowa
język dominujący
rdzenna mniejszość
język mniejszościowy
nowa migracja
walijski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
New patterns of migration in the light of language policy. The case of Polish migrants in Wales.
Nowe wzory migracji w świetle polityki językowej. Przykład polskich imigranów w Walii.
Autorzy:
Barłóg, Cecylia
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera
Tematy:
language policy
dominant language
indigenous minority language
new migration
Welsh
Polityka językowa
język dominujący
rdzenna mniejszość
język mniejszościowy
nowa migracja
walijski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lenguas del Nuevo Mundo: strategie komunikacyjne i instytucjonalizacja zawodu tłumacza ustnego we wczesnym okresie kolonialnym
Lenguas del Nuevo Mundo: communication strategies and institutionalization of the interpreting profession in the early colonial period
Autorzy:
Chaczyk, Aleksandra
Słowa kluczowe:
interpreter, communication strategies, indigenous languages, evangelization, language policy, institutionalization of the interpreting profession, Mexico, New Spain
tłumacz ustny, strategie komunikacyjne, języki rdzenne, ewangelizacja, polityka językowa, instytucjonalizacja zawodu tłumacza ustnego, Meksyk, Nowa Hiszpania
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Edukacja tubylcza a procesy rewitalizacji etnicznej autochtonicznych mniejszości – wybrane modele i egzemplifikacje
Indigenous Education and Processes of Autochtonous Minorities Ethnic Revitalization – Selected Models and Exemplifications
Autorzy:
Tomasz Gmerek
Data publikacji:
2016
Tematy:
education
autochtonous minorities
indigenous schooling
ethnic revitalisation
multicultural society
teacher education
language development
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Digitally available legal sources for the publication language rights of newcomers and Indigenous peoples in the African and European contexts
Autorzy:
Klinytskyi, Illia
Ikechukwu, Ugwu P.
Współwytwórcy:
Klinytskyi, Illia
Data publikacji:
2025-03-24
Wydawca:
RepOD
Tematy:
Law
Social Sciences
language rights
linguistic rights
beneficiaries of international protection rights
refugees
Africa
Europe
Indigenous peoples
newcomers
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Otwartych Danych
Inne
Tytuł:
Od krvelačného D(d)ivocha k P(p)ůvodnímu obyvateli: Proměny označování původních obyvatel USA
From Bloodthirsty S(s)avages to I(i)ndigenous Peoples: Development of the Terms for Indigenous Inhabitants of the United States
Autorzy:
Machová Mariana
Tematy:
Indigenous peoples of the Americas American Indians
onomastics
ethnonyms
Czech language
Původní obyvatelé Ameriky
Indiáni
onomastika e
etnonyma
čeština
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Cesta brazílskej portugalčiny od jazyka kolonizátorov až po jazyk nezávislého národa
The Journey of Brazilian Portuguese from the Language of Colonizers to the Language of an Independent Nation
Autorzy:
Fabová Jana
Tematy:
colonization
Portuguese
Brazilian Portuguese
African slaves
indigenous tribes
language policy
kolonizácia
portugalčina
brazílska portugalčina
africkí otroci
domorodé kmene
jazyková politika
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Artykuł
Tytuł:
Демографические и социально-экономические проблемы коренных малочисленных народов: опыт России
Demographical and socioeconomic problems of indigenous small-numbered peoples: The Russian Approach
Autorzy:
Awerin, Aleksander
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Olsztyńska Szkoła Wyższa
Tematy:
безработный, брак, городское население, занятый, медианный возраст, коренной малочисленный народ, раса, родной язык, русский язык, рождаемость, сельское население, средства к существованию.
unemployment, matrimony, urban population, employed, median age, indigenous small-numbered peoples, race, native language, Russian language, birth rate, rural population, means of subsistence
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przekładaniec
Współwytwórcy:
Szymanska, Katarzyna
Skucińska, Anna
Rajewska, Ewa
Woźniak, Monika
Makarska, Renata
Brzostowska-Tereszkiewicz, Tamara
Ziemann, Zofia
Hołobut, Agata
Romanowska-Kowalska, Agnieszka
Makurat-Snuzik, Hanna
Data publikacji:
2024
Słowa kluczowe:
przekładoznawstwo kognitywne
transgender
cultural anthropology
przekład kobiecy
przekład międzykulturowy
linguistic and cultural identity
współczesna proza szkocka
revitheatralization
Karolina Dębska
warsztat translatorski
mit
postcolonial dimensions of translation
literatura światowa
dyskurs mniejszościowy
normalizacja
Szkocja
language revitalization
poetics of translation
przekład literacki (XIX wiek)
anthology
intermediary language
myślenie magiczne
semiotics
poetry
gwara i tożsamość
intercultural translation
linguistic asymmetry
minoryzacja
rdzenne kody kulturowe
Misiu Szpeniolek
Choephorae
Soviet literatures
językoznawstwo kognitywne
niebinarność
dialects in translation
Mały Królewic
tekst orientalny w przekładzie
tłumaczenie jako lektura
world literature
relacje interpersonalne
Eugeniusz Frankowski
Upper Silesian literature
bibliography
łemkizacja
cognitive translation studies
dialect and identity
Ajschylos
grupa „Kontynenty”
literatury radzieckie
Eurowizja
non-binary
Kashubian language
góralszczyzna
Wymysorys
minority translation
normalisation
saudade
przekład mniejszościowy
Irena Powell
translator studies
The Greater Poland dialect
antologia
translation into dialect
język kaszubski
Lemko translation
tożsamość lokalna
rewitalizacja językowa
untranslatability
mikrojęzyk
magical thought
rewiteatralizacja
literatura rdzenna
The House at Pooh Corner
cognitive linguistics
Oresteja
język zdominowany
Trado
literatura górnośląska
indigenous literature
przekład literacki
Elżbieta Tabakowska
minorized languages
Svetlana Cârstean
translation sociology
intuitive translation
język śląski
auto-identification in comparison to parallel
Dómek Szpeniolka
tożsamość językowa i kulturowa
empathy in translation
dominated language
hybrydowość
Eurovision
poetyka przekładu
highlander
biografie kolektywne
Lemkoization
ethnography
transpłciowość
język wilamowski
Silesian language
dialekty w przekładzie
myth
the craft of translation
queer literature
orality
języki minoryzowane
nieprzekładalność
empatia w przekładzie
język dominujący
etnografia
postkolonialne wymiary przekładu
bibliografia
translation practice
local identity
translation as reading
poezja
przekład postkolonialny
contemporary Scottish prose
translator’s tenderness/sensitivity
Romani writings
Winnie-the-Pooh
women translators
antropologia kulturowa
minorization
Papusza
children’s literature
badania nad tłumaczem
teoria przekładu
literatura romska
collective biographies
literatura queerowa
socjologia przekładu
“Kontynenty” group
literatura dziecięca
native languages of Mexico
poetry translation
semiotyka
praktyka translacyjna
Athena Farrokhzad
Ofiarnice
Persian novel in translation
Aeschylus
indigenous cultural codes
somatyka przekładu
Miś Kudłocek
Oriental text in translation
microlanguage
minority discourse
translation theory
dokumentacja językowa
autoidentyfikacja wobec porównania
przekład łemkowski
język pośredni
language documentation
przekład intuicyjny
gwara wielkopolska
literary translation
asymetria językowa
Oresteia
translatorska czułość/wyczucie
Scotland
interpersonal relationships
Podhale
przekład powieści perskiej
przekład poetycki
postcolonial translation
czułość
hybridity
przekład na gwarę
somatics of translation
tradycja ustna
tenderness
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Czasopismo
    Wyświetlanie 1-39 z 39

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies