Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "TRANSLATION AND ADAPTATION" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Generalisations and omissions in the Polish translation of "Flickan med snö i håret" by Ninni Schulman
Generalizacje i opuszczenia w polskim tłumaczeniu „Flickan med snö i håret” Ninni Schulman
Autorzy:
Bochenek, Ewa
Słowa kluczowe:
generalisation, omission, equivalence, translation studies, translation, adaptation, translation criticism, faithfulness
generalizacja, opuszczenie, ekwiwalencja, przekładoznawstwo, tłumaczenie, adaptacja, krytyka przekładu, wierność przekładu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Two polish translations of "George Dandin" (Franciszek Kowalski i Zygmunt Sarnecki): between adaptation and faithful translation
Deux traductions polonaises de George Dandin (Franciszek Kowalski et Zygmunt Sarnecki): entre ladaptation et la traduction "fidèle"
Dwa polskie tłumaczenia "George Dandin" (Franciszek Kowalski i Zygmunt Sarnecki): adaptacja a tłumaczenie "wierne"
Autorzy:
Jakubczyk, Sandra
Słowa kluczowe:
tłumaczenie, adaptacja, Molier, Grzegorz Dyndała, Grzegorz Fafuła
translation, adaptation, Molier, George Dandin
traduction, adaptation, Molière, George Dandin
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Między przekładem a adaptacją: Alicja w Krainie Czarów w wersji francuskiej
Between translation and adaptation: the case of Alices Adventures in Wonderland.
Entre la traduction et l’adaptation : Le cas d’Alice au pays des merveilles.
Autorzy:
Waśko, Zuzanna
Słowa kluczowe:
przekład, adaptacja, czytelnik projektowany, strategia, figura
translation, adaptation, virtual reader, strategy, figure
traduction, adaptation, lecteur virtuel, stratégie, figure
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
KULTUROWA MAPA PRZEKŁADU ARTYSTYCZNEGO. O POLSKICH PRZEKŁADACH OPOWIADANIA MOST NA ŽEPI IVO ANDRICIA
THE CULTURAL MAP OF ARTISTIC TRANSLATION. ABOUT POLISH TRANSLATIONS OF IVO ANDRIĆS` NOVEL MOST NA ŽEPI
Autorzy:
Mazzoleni, Anna
Słowa kluczowe:
przekład, adaptacja, egzotyzacja, konotacja obcości, wielokulturowość, nieprzekładalność
translation, adaptation, foreignization, connotation of strangeness, multiculturalism, untranslatability
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Przekład Piosenki w Animacjach: Analiza Strategii Tłumaczeniowych w Przekładzie Piosenek z Filmów Animowanych Walta Disneya
Song Translation in Animation: An Analysis of the Strategies of Song Translation in Walt Disneys Animated Movies
Autorzy:
Kwaśniak, Natalia
Słowa kluczowe:
tłumaczenie piosenek, Disney, animacja, Peter Low, Zasada Pięcioboju, tłumaczenie, adaptacja, zastąpienie
song translation, Disney, animation, Peter Low, Pentathlon Principle, translation, adaptation, replacement,
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
ADAPTATION AS THE MOST FREQUENT TECHNIQUE OF RENDERING CULTURAL ELEMENTS IN DUBBED ANIMATED MOVIES
Adaptacja jako najczęściej używana technika tłumaczenia elementów kulturowych w dubbingowanych filmach animowanych
Autorzy:
Czarnik, Martyna
Słowa kluczowe:
audiovisual translation, dubbing, adaptation, translational techniques
tłumaczenia audiowizualne, dubbing, adaptacja, techniki tłumaczeniowe
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Polish editions of "The Snow Queen" by Hans Christian Andersen in 1945–2017
Polskie edycje „Królowej Śniegu” Hansa Christiana Andersena w latach 1945–2017
Autorzy:
Czyż, Aleksandra
Słowa kluczowe:
The Snow Queen, Andersen, translation, adaptation, book for children, fairy tale
Królowa Śniegu, Andersen, przekład, adaptacje, literatura dla dzieci, baśń
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies