Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "TRANSLATION AND ADAPTATION" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Przekład Piosenki w Animacjach: Analiza Strategii Tłumaczeniowych w Przekładzie Piosenek z Filmów Animowanych Walta Disneya
Song Translation in Animation: An Analysis of the Strategies of Song Translation in Walt Disneys Animated Movies
Autorzy:
Kwaśniak, Natalia
Słowa kluczowe:
tłumaczenie piosenek, Disney, animacja, Peter Low, Zasada Pięcioboju, tłumaczenie, adaptacja, zastąpienie
song translation, Disney, animation, Peter Low, Pentathlon Principle, translation, adaptation, replacement,
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
ADAPTATION AS THE MOST FREQUENT TECHNIQUE OF RENDERING CULTURAL ELEMENTS IN DUBBED ANIMATED MOVIES
Adaptacja jako najczęściej używana technika tłumaczenia elementów kulturowych w dubbingowanych filmach animowanych
Autorzy:
Czarnik, Martyna
Słowa kluczowe:
audiovisual translation, dubbing, adaptation, translational techniques
tłumaczenia audiowizualne, dubbing, adaptacja, techniki tłumaczeniowe
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Lokalizacja gier komputerowych: strategie przekładu gier słownych i odniesień kulturowych. Analiza gry Hearthstone
Video games localization: translating puns and cultural references. An analysis of Hearthstone
Autorzy:
Tokarz, Monika
Słowa kluczowe:
video game, localization, cultural reference, cultural element, pun, wordplay, translation strategy, adaptation
gra komputerowa, lokalizacja, odniesienie kulturowe, gra słowna, strategia tłumaczeniowa, adaptacja
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Tłumacz jako pośrednik między językami i kulturami na przykładzie dwóch polskich przekładów powieści Lewisa Carrolla Alicja w krainie czarów
The Translator as an Intermediary between Languages and Cultures in Two Polish Translations of Lewis Carroll’s Novel Alice’s Adventures in Wonderland
Autorzy:
Kilanowicz, Ewa
Słowa kluczowe:
Alicja w Krainie Czarów, literatura dziecięca w przekładzie, przekładoznawstwo, adaptacja, literatura nonsensu, podwójny odbiorca
Alice’s Adventures in Wonderland, children’s literature translation, translation studies, adaptation, nonsense, dual readership
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Rewriting Chuck Palahniuks Fight Club: Character Portrayal in Film Adaptation and Its Two Polish Translations
Przepisywanie „Podziemnego kręgu” Chucka Palahniuka: kreacja bohatera w adaptacji filmowej i jej dwóch polskich przekładach
Autorzy:
Juchno, Dominika
Słowa kluczowe:
Podziemny krąg, przepisywanie, adaptacja filmowa, tłumaczenie audiowizualne
Fight Club, Chuck Palahniuk, rewriting, film adaptation, audiovisual translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Analiza stylometryczna powieści oraz filmów szpiegowskich na podstawie powieści Iana Fleminga, Johna le Carré, Frederica Forsytha oraz Roberta Ludluma oraz ich adaptacji filmowych
Stylometric Analysis of the Spy Fiction Genre on the Basis of Novels by Ian Fleming, John le Carré, Frederick Forsyth and Robert Ludlum and Their Film Adaptations
Autorzy:
Malicki, Ernest
Słowa kluczowe:
stylometry, spy fiction, literary criticism, film, adaptation, translation, cluster analysis, network analysis
stylometria, fikcja szpiegowska, powieść, adaptacja filmowa, przekład, atrybucja autorska, krytyka literacka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
English borrowings into Polish in cosmetology and aesthetic medicine
Zapożyczenia angielskie do języka polskiego w kosmetologii i medycynie estetycznej
Autorzy:
Gaudyn, Karolina
Słowa kluczowe:
borrowing, loanword, loanblend, loan translation, semantic loan, adaptation, aesthetic medicine, cosmetology,
zapożyczenie, zapożyczenie właściwe, półkalka, kalka strukturalno-semantyczna, kalka semantyczna, adaptacja, medycyna estetyczna, kosmetologia
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies