Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "specialized texts" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Kontrastive Analysen von Fachtexten
Contrastive analysis of specialized texts
Autorzy:
Berdychowska, Zofia
Data publikacji:
2006
Wydawca:
Wydawnictwo Euro-Edukacja
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Internetowe słowniki specjalistyczne jako narzędzie pracy tłumacza tekstów specjalistycznych
Internet dictionaries as an useful tool for translators of specialized texts
Autorzy:
Zwierzchoń-Grabowska, Ewa
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
translation
specialized texts
specialized dictionaries
Internet dictionaries
translator, CAT
przekład
teksty specjalistyczne
słowniki specjalistyczne
słowniki internetowe
tłumacz
CAT
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Internetowe słowniki specjalistyczne jako narzędzie pracy tłumacza tekstów specjalistycznych
Internet dictionaries as an useful tool for translators of specialized texts
Autorzy:
Zwierzchoń-Grabowska Ewa
Data publikacji:
2017
Tematy:
translation
specialized texts
specialized dictionaries
Internet dictionaries
translator, CAT
przekład
teksty specjalistyczne
słowniki specjalistyczne
słowniki internetowe
tłumacz
CAT
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Innovation in der Translation. Aspekte der Patentübersetzung am Beispiel der Relation Deutsch-Polnisch
Innovation in Translation. Aspects of Patent Translation with Special Emphasis on the Direction German-Polish
Autorzy:
Plęs, Łukasz M.
Data publikacji:
2025
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Patentschrift
technische Übersetzung
Patentübersetzung
Fachtexte
Terminologie
patent document
technical translation
patent translation
specialized texts
terminology
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wyzwania translatorskie w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych - problemy różnic kulturowych i ekwiwalencji w tłumaczeniu dokumentów prawnych
Challenges in legal translation - the problems of cultural differences and equivalence in the translation of legal documents
Autorzy:
Werodowicz, Iwona
Słowa kluczowe:
legal translation, equivalence, legal language, specialized texts, terminology
tłumaczenie prawne i prawnicze, ekwiwalencja, teksty specjalistyczne, terminologia
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
SPRACHNORM UND SPRACHVARIETÄTEN ALS MESSKRITERIEN DER PRÄSENTATIONSFUNKTION DER ÄUSSERUNG IM FACHTEXT
LANGUAGE NORM AND VARIANT AS CRITERIA FOR PRESENTATIVE FUNCTION OF UTTERANCES IN SPECIALIZED TEXTS
NORMA JĘZYKOWA I WARIANCJA JĘZYKOWA JAKO KRYTERIA FUNKCJI PREZENTACYJNEJ WYPOWIEDZI W TEKŚCIE SPECJALISTYCZNYM
Autorzy:
SZUBERT, Rafał
Data publikacji:
2017-02-09
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Sprachnorm
Sprachvarietäten
fachtext
lexikalischen Sprachstruktur
norma językowa
wariancja językowa
teksty specjalistyczne
leksykalna struktura języka
language norm
variants of language
specialized texts
lexical language structure
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
SPRACHNORM UND SPRACHVARIETÄTEN ALS MESSKRITERIEN DER PRÄSENTATIONSFUNKTION DER ÄUSSERUNG IM FACHTEXT
LANGUAGE NORM AND VARIANT AS CRITERIA FOR PRESENTATIVE FUNCTION OF UTTERANCES IN SPECIALIZED TEXTS
NORMA JĘZYKOWA I WARIANCJA JĘZYKOWA JAKO KRYTERIA FUNKCJI PREZENTACYJNEJ WYPOWIEDZI W TEKŚCIE SPECJALISTYCZNYM
Autorzy:
Rafał SZUBERT
Data publikacji:
2011
Tematy:
Sprachnorm
Sprachvarietäten
fachtext
lexikalischen Sprachstruktur
norma językowa
wariancja językowa
teksty specjalistyczne
leksykalna struktura języka
language norm
variants of language
specialized texts
lexical language structure
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
The Application of Juliane Houses Model to the own translation of a brochure about Scotland
Ocena jakości tłumaczenia informatora turystycznego o Szkocji
Autorzy:
Duda, Monika
Słowa kluczowe:
Juliane House, translation quality assessment, specialized texts, overtly erroneous error, covertly erroneous error
Juliane House, ocena jakości tłumaczenia, teksty specjalistyczne, błąd jawny, błąd ukryty
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Функцыяшрніраванне абрэвiятур у сучаснай беларускай мове (на прыкладзе спецыяльных тэкстаў са сферы 6iзнecy)
The functioning of abbreviation in modern Belausian language (for example, specialized texts in the field of business language)
Autorzy:
Segen Lyudmila
Data publikacji:
2015
Tematy:
abbreviations
acronyms
keywords
specifie languages
prototype
structural typ
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Функцыяшрніраванне абрэвiятур у сучаснай беларускай мове (на прыкладзе спецыяльных тэкстаў са сферы 6iзнecy)
The functioning of abbreviation in modern Belausian language (for example, specialized texts in the field of business language)
Autorzy:
Segen, Lyudmila
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
abbreviations
acronyms
keywords
specifie languages
prototype
structural typ
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Examples of implementation of the non-sexist language in specialized texts : an approach to the phenomenon in Peninsular Spanish and Catalan
Muestras de implementación del lenguaje no sexista en textos especializados : aproximación al fenómeno en español peninsular y catalán
Autorzy:
Pawłowska, Marta
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński, Biblioteka Jagiellońska
Słowa kluczowe:
lenguaje especializado
lenguaje no sexista
Catalan
español peninsular
catalán
Peninsular Spanish
specialized language
non-sexist language
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Traduzione automatica e testi specialistici. Analisi linguistica di alcuni brani tradotti con il sistema "Google Translate"
Tłumaczenie automatyczne a teksty specjalistyczne. Analiza językowa wybranych tekstów przetłumaczonych przez usługę "Google Translate"
Machine translation and specialized texts. Linguistic analysis of selected texts translated by "Google Translate" service
Autorzy:
Capello, Rossella
Słowa kluczowe:
Traduzione automatica, Google Translate, testi specialistici, analisi linguistica, analisi
Tłumaczenie maszynowe, Google Translate, teksty specjalistyczne, analiza językowa, analiza
Machine translation, Google Translate, LSP texts, linguistic analysis, analysis
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Difficulties with translation of specialized texts using the example of the construction contracts. Contrastive analysis Polish-German
Problemy tłumaczeniowe tekstów specjalistycznych na przykładzie umów budowlanych. Kontrastywna analiza tłumaczenia wersji polskiej na niemiecką
Schwierigkeiten bei der Übersetzung von Fachtexten am Beispiel der Bauverträge. Eine kontrastive Analyse Polnisch-Deutsch
Autorzy:
Matla, Eleonora
Słowa kluczowe:
kontrastywna analiza tłumaczenia umowy budowlanej
translation analysis and translation mistakes
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Le champ sémantique de la migration dans des textes spécialisés parallèles : notions et équivalences
The Semantic Field of Migration in Specialized Parallel Texts: Terms and Equivalences
Autorzy:
Kovács, Máté
Data publikacji:
2019-10-23
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
pole semantyczne; migracja; teksty równoległe; terminologia; ekwiwalenty
semantic field; migration; parallel texts; terminology; equivalence
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le champ sémantique de la migration dans des textes spécialisés parallèles : notions et équivalences
Pole semantyczne migracja w specjalistycznych tekstach równoległych – pojęcia i ekwiwalenty
The Semantic Field of Migration in Specialized Parallel Texts: Terms and Equivalences
Autorzy:
Máté Kovács
Tematy:
champ sémantique
migration
textes parallèles
terminologie
équivalence
pole semantyczne
migracja
teksty równoległe
terminologia
ekwiwalenty
semantic field
parallel texts
terminology
equivalence
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Język prawniczy w Kodeksie cywilnym i Kodeksie spółek handlowych
Il linguaggio giuridico nel codice civile e nel Codice delle Società Commerciali di Polonia
The legal language in the Civil Code and The Polish Code of Commercial Companies
Autorzy:
Jakubiec, Laura
Słowa kluczowe:
legal language, specialized languages, legal texts, Civil Code, The Polish Code of Commercial Companies
linguaggio giuridico, lingue speciali, testi giuridici, codice civile, Codice delle Società Commerciali della Repubblica di Polonia
język prawniczy, języki specjalistyczne, teksty prawne, Kodeks cywilny, Kodeks spółek handlowych
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Specialized Fully Automatic Machine Translation System Delivering High Quality of Translated Texts
Autorzy:
Gajer, Mirosław
Data publikacji:
2009
Dostawca treści:
Academica
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies