Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "POLISH TRANSLATOR" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Tłumacz - człowiek z problemami? Analiza badań ankietowych pod kątem problemów kulturowych, językowych i wydawniczych, które napotyka tłumacz obcojęzyczny podczas swojej pracy z książką polską
Translator - a man with problems? Analysis of the survey in terms of cultural, linguistic and publishing problems which foreign language translator encounters during his work with the Polish book
Autorzy:
Niemiec, Katarzyna
Słowa kluczowe:
translation, translator, problem, the publisher, Polish language
Tłumaczenie, tłumacz, problem, wydawca, język polski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Inne
Tytuł:
Promotion of Polish literature abroad by The Book Institute. Management of programs targeted to translators
Promocja polskiej literatury za granicą w ramach działalności Instytutu Książki. Zarządzanie programami kierowanymi do tłumaczy
Autorzy:
Żądło, Joanna
Słowa kluczowe:
INSTYTUT KSIĄŻKI – LITERATURA POLSKA – PROMOCJA – TŁUMACZ – ZARZĄDZANIE
MANAGEMENT – POLISH LITERATURE – PROMOTION – THE BOOK INSTITUTE – TRANSLATOR
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The italiany comedy: audiovisual translation of Fantozzi’s movies in Polish language seen by a bilingual person
La comicità italiana: la traduzione audiovisiva dei film di Fantozzi in polacco dal punto di vista di uno spettatore bilingue
Włoska komedia: przekład audiowizualny filmów Fantozziego na język polski z punktu widzenia dwujęzycznego widza
Autorzy:
Błaszczyk, Jakub
Słowa kluczowe:
Komedia, język, przekład audiowizualny, techniki, strategie, ekwiwalencja, adaptacja, włoski, polski, tłumacz, dialog, tekst, kino, Fantozzi
commedia, linguaggio, traduzione audiovisiva, tecniche, strategie, equivalenza, adattamento, italiano, polacco, traduttore, dialogo, testo, cinema, Fantozzi
Commedy, language, audiovisual translation, techinques, strategies, equivalence, adaptation, italian, polish, translator, dialogue, text, cinema, Fantozzi
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Relacja Catherine i Heathcliffa w polskich przekładach Wichrowych Wzgórz
Catherine and Heathcliffs relationship in Polish translations of Wuthering Heights
Autorzy:
Stokłosa, Natalia
Słowa kluczowe:
Catherine; Heathcliff, Wichrowe Wzgórza; polskie przekłady; dominanta translatorska; dominanta translatoryczna; Vinay i Darbelnet; Brontë, Emily Brontë.
Catherine; Heathcliff; Wuthering Heights; Polish translations; translator’s dominant; translative dominant; Vinay and Darbelnet; Emily Brontë.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies