Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "translation semantics" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Translation in glottodidactics. Techniques of interpreting the meaning and their appearance on Polish language classes depending on the language proficiency level (A1 - C1)
Tłumaczenie w glottodydaktyce. Techniki tłumaczenia znaczenia a ich występowanie na zajęciach z języka polskiego jako obcego w zależności od poziomu biegłości językowej (A1 - C1)
Autorzy:
Byrdziak, Daniel
Słowa kluczowe:
słownictwo, znaczenie wyrazu, semantyka, tłumaczenie, techniki nauczania
vocabulary, word meaning, semantics, translation, techniques of teaching
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Сравнительный анализ польских переводов российской поэзии на примере выбранных стихотворений Александра Блока из цикла "Итальянские стихи"
Analiza porównawcza polskich tłumaczeń poezji rosyjskiej na przykładzie wybranych wierszy Aleksandra Błoka z cyklu "Wiersze włoskie"
A comparative analysis of Polish translations of Russian poetry on the example of selected poems by Alexander Blok from the cycle "Italian Poems"
Autorzy:
Kuśnierz, Anna
Słowa kluczowe:
przekład poezji, porównanie przekładów, semantyka, intertekstualność, wierny przekład
поэтический перевод, сравнение переводов, семантика, интертекстуальность, верный перевод
poetic translation, comparison of translations, semantics, intertextuality, faithful translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Nonisomorphism in translations of texts of political discourse (based on material of Russian and Polish languages)
Неизоморфизм в переводе текстов политического дискурса (на материале русского и польского языков)
Nieizomorfizm w tłumaczeniu tekstów dyskursu politycznego (na materiale języka rosyjskiego i polskiego)
Autorzy:
Walasek, Maciej
Słowa kluczowe:
неизоморфизм, изоморфизм, перевод, политический дискурс, семантика
nieizomorfizm, izomorfizm, przekład, dyskurs polityczny, semantyka
nonisomorphism, isomorphism, translation, political discourse, semantics
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Strategie i procedury tłumaczeniowe w przekładzie nowo powstałych nazw własnych w literaturze dziecięcej na podstawie serii książek o Harrym Potterze autorstwa J.K. Rowling
Strategies and procedures in translation of newly-coined proper names in children’s literature on the basis of J.K. Rowling’s Harry Potter series.
Autorzy:
Jaśkiewicz, Ewa
Słowa kluczowe:
translation strategies, children's literature, proper names, semantics
strategie tłumaczniowe, literatura dziecięca, nazwy własne, semantyka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Aiming for Cognitive Equivalence – Mental Models as a Tertium Comparationis for Translation and Empirical Semantics
Autorzy:
Sickinger, Pawel
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translation equivalence
cognitive translation studies
translation processing
empirical semantics
cross-linguistic comparison
simulation semantics
perceptual symbol systems
re-conceptualisation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Atrybutywne nominacje Boga: jeden, jedyny w polskich przekładach Biblii i Koranu
Names of attributes of Gods: one, sole in polish translations of Bibles and the Quran
Атрибутивные номинации Бога: один, единственный в польских переводах Библии и Корана
Autorzy:
Joanna Kulwicka-Kamińska
Tematy:
history of language
semantics lexicography translation
religious terminology
historia języka semantyka leksykografia przekład terminologia religijna
история языка
семантика лексикография перевод
религио­зная терминология
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Les énoncés définitoires en contexte : Perspective traductologique
Definitional Statements in Context: The Perspective from Translation Studies
Wypowiedzi definiujące w kontekście: perspektywa przekładoznawcza
Autorzy:
Durieux, Christine
Data publikacji:
2022-09-19
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
definicja
pragmatyka
semantyka
tłumaczenie
definition
pragmatics
semantics
translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Transformacja immanentną cechą przekładu tekstu specjalistycznego - na podstawie polskiego tłumaczenia Koranu z 2. połowy XVI w.
Transformation as an immanent feature of the translation of a specialized text - based on Polish translation of Koran of the second half of the sixteenth century
Autorzy:
Kulwicka-Kamińska Joanna
Lewicka Magdalena
Tematy:
history of Polish
semantics
lexicography
translation
religious terminology
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Transformacja immanentną cechą przekładu tekstu specjalistycznego - na podstawie polskiego tłumaczenia Koranu z 2. połowy XVI w.
Transformation as an immanent feature of the translation of a specialized text - based on Polish translation of Koran of the second half of the sixteenth century
Autorzy:
Kulwicka-Kamińska, Joanna
Lewicka, Magdalena
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Tematy:
history of Polish
semantics
lexicography
translation
religious terminology
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Odraz anglické lexikální jednotky blue v českých neologizmech a počeštìném názvosloví s využitím bázové modré barvy
REFLECTION OF ENGLISH LEXICAL UNITS »BLUE« IN THE CZECH NEOLOGISMS AND IN THE NOMENCLATURE ADAPTED TO THE GRAMMATICAL SYSTEM OF THE CZECH LANGUAGE WITH THE USE OF A BLUE BASE COLOR
Autorzy:
Hampl Lubomír
Tematy:
NEOLOGISMS
DIFFICULTIES OF TRANSLATION
PHRASEOLOGY
SEMANTICS
LINGUISTIC CONTASTIVE ANALYSIS
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Językowy Obraz Świata i semantyka językoznawcza w tłumaczeniu z hindi-urdu na j. polski na przykładzie dzieł Krishny Baldeva Vaida
Linguistic Worldview and Semantics in the Translation from Hindi-Urdu to Polish on the basis of Krishna Baldev Vaid’s works
Autorzy:
Bąkowski, Jacek
Słowa kluczowe:
Cognitive Linguistics, Translation Studies, Linguistic Worldview, Semantics, Hindi, Urdu, Krishna Baldev Vaid
Językoznawstwo kognitywistyczne, Translatoryka, Przekładoznawstwo, Językowy obraz świata, Semantyka językoznawcza, hindi, urdu, Krishna Baldev Vaid
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies