Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "TRANSLATION PROCESS" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
A systematic survey instrument translation process for multi-country, comparative health workforce studies
Autorzy:
Aiken, Linda H.
Moreno-Casbas, Mayte
Schoonoven, Lisette
Rafferty, Anne Marie
Schubert, Maria
Van den Heede, Koen
Zikos, Dimitris
Sermeus, Walter
Squires, Allison
Busse, Reinhard
Lindqvist, Rikard
Stromseng, Ingeborg
Ensio, Anneli
Brzostek, Tomasz
Bruyneel, Luk
Data publikacji:
2013
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Case study of information seeking behavior in medical translation process
Wyszukiwanie informacji w procesie tłumaczenia medycznego : studium przypadku
Autorzy:
Korycińska, Paloma
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński, Biblioteka Jagiellońska
Słowa kluczowe:
tłumaczenia medyczne
studenci
information seeking
medical translation
wielokrotne studium przypadku
Jagiellonian University Chair for Translation Studies
wyszukiwanie informacji
multiple case study
Katedra Przekładoznawstwa UJ
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
The Translation Process as Performed by Novice Translators and Translation Students
Proces przekładu w przypadku początkujących tłumaczy i studentów przekładoznawstwa
Autorzy:
Zielonka, Wojciech
Słowa kluczowe:
translation process, novice translator, translation student, professional translator, translation competence
proces przekładu, początkujący tłumacze, studenci przekładoznawstwa, profesjonalni tłumacze, kompetencja tłumaczeniowa
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Kulturbedingte Kodeelemente im translatorischen Prozess. Ein Beitrag zur kognitiven Semantik
Cultural conditions in the translation process. Contribution to cognitive semantics
Autorzy:
Adam Szeluga
Data publikacji:
2012-09-18
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
O leksyce bezekwiwalentnej w tłumaczeniu. Szkic psycholingwistyczny
O bezekvivalentnom leksiku u prevođenju. Psiholingvistički pogled
Nonequivalent words in translation process. A psycholinguistic view
Autorzy:
Warchał, Mateusz
Data publikacji:
2011-01-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
leksyka bezekwiwalentna
proces tłumaczenia
psycholingwistyka
bezekvivalentni leksik
prevođenje
psiholingvistika
nonequivalent words
translation process
psycholinguistic
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O leksyce bezekwiwalentnej w tłumaczeniu. Szkic psycholingwistyczny
O bezekvivalentnom leksiku u prevođenju. Psiholingvistički pogled
Nonequivalent words in translation process. A psycholinguistic view
Autorzy:
Warchał Mateusz
Data publikacji:
2011-01-01
Tematy:
leksyka bezekwiwalentna
proces tłumaczenia
psycholingwistyka
bezekvivalentni leksik
prevođenje
psiholingvistika
nonequivalent words
translation process
psycholinguistic
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Datenerhebung im Lokalisierungsprozess von Computerspielen – zur Vorbereitung einer Studie
On data collection in the process of computer game localization: On preparation of a study
Autorzy:
Michoń, Marcin
Data publikacji:
2022-12-11
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
translation process
eye tracking
game localization
source text
CAT
multimodality
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Działania dia- i izosemiotyczne na przykładzie tłumaczenia i adaptacji w relacjach transmedialnych
Diasemiotic and isosemiotic actions in transmediality: Translation and adaptation as a case in point
Autorzy:
Michoń, Marcin
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
diasemiotic and isosemiotic actions
multimedia and audiovisual translation
transmediality
translation process
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The process and methods of advertisements translation
Übersetzungsmethoden und -verfahren in Werbeanzeigen
Proces i metody tłumaczenia reklam
Autorzy:
Gierczyńska, Marta
Słowa kluczowe:
translation, translation methods, translation process, advertisements
tłumaczenie, metody tłumaczenia, proces tłumaczenia, reklamy
Übersetzung, Übesetzungsverfahren, Übersetzungsmethoden, Werbeanzeigen
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Znaczenie nabywania wiedzy w procesie tłumaczenia na przykładzie Star Trek i Filozofia: Gniew Kanta
The Role of Knowledge in Translation Process on the Example of Star Trek and Philosophy:The Wrath of Kant
Autorzy:
Kasperek, Maria
Słowa kluczowe:
Star Trek, przyswajanie wiedzy, uczenie się, proces tłumaczenia
Star Trek, knowledge acquisition, learning, translation process
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Cognitive development and humor processing in children : how knowledge on children’s capacity to detect and interpret humor can support the translator in the translation process
Autorzy:
Klos, Sylwia Autor
Współwytwórcy:
Uniwersytet Śląski
Data publikacji:
2021
Tematy:
Carroll, Lewis (1832-1898). Alice's adventures in Wonderland
Humor
Przekłady
Teoria przekładu DBn
Literatura dla dzieci
Psychologia rozwojowa
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Transmitir la corporeidad poética en el proceso de traducción. Anna Świrszczyńska traducida al español
The transmission of poetic corporeality in the translation process. Anna Świrszczyńska translated into Spanish
Autorzy:
Jackiewicz, Aleksandra
Data publikacji:
2021-02-02
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
translation
poetry
corporeality
body
Anna Świrszczyńska
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A Linguist in the field of medical translation — based on authors translation of the selected chapters of Key Topics in Sports Medicine
Lingwista w tłumaczeniu medycznym - na podstawie tłumaczenia własnego fragmentów publikacji pt. Key Topics in Sports Medicine
Autorzy:
Kosowski, Igor
Słowa kluczowe:
translator, physician, translation process, patient, source text, target text
tłumacz, lekarz, przekład, pacjent, tekst źródłowy, tekst docelowy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Into the heart of matters: in search of the finality of the translation process : a case study of selected key words in the translation(s) of "Heart of Darkness"
Autorzy:
Kujawska-Lis, Ewa (1972- )
Data publikacji:
2008
Tematy:
Powieść angielska - historia
Conrad, Joseph (1857-1924). Heart of darkness - przekłady polskie
Powieść angielska - przekłady polskie
Przekłady polskie - stylistyka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Transfomations in the translation process of the expanded attribute in German and Polish language
Transformacje w procesie tłumaczenia na przykładzie przydawki rozwiniętej w języku polskim i w języku niemieckim
Autorzy:
Vogelgesang-Doncer, Agnieszka
Data publikacji:
2006
Słowa kluczowe:
valence of participles
walencja imiesłowów
przydawka rozwinięta
transformation in translation
expanded attribute
tłumaczenie
transformacja w tłumaczeniu
translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Specyfika dyskursu politycznego i jego rola w kształtowaniu opinii publicznej na przykładzie tłumaczeń reportaży o Kosowie i Metochii.
The specificity of political discourse and its role in shaping public opinion on the example of translation of reports about Kosovo and Metohia
Autorzy:
Włodarczyk, Marta
Słowa kluczowe:
reportage, Kosovo and Metohia, translation process, political discourse, public opinion
reportaż, dyskurs polityczny, Kosowo i Metochia, opinia publiczna
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Wykorzystanie narzędzi komputerowych wspomagających proces tłumaczeniowy w tłumaczeniu japońskich tekstów nieliterackich.
The translation process supporting computer assisted translation tools and their application in the translation of Japanese non-literary texts.
Autorzy:
Godula, Monika
Słowa kluczowe:
CAT tools, computer assisted translation
CAT, narzędzia komputerowe wspomagające tłumaczenie
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Przekład artystyczny wobec funkcji dyskursu aksjologicznego w tekście źródłowym
Proces prijevoda i funkcije aksiološkog diskursa u izvornom tekstu
Translation process and function of axiological discourse in the source text
Autorzy:
Warchał Mateusz
Data publikacji:
2012-10-01
Tematy:
dyskurs aksjologiczny
przekład
wartość funkcjonalna
sieć znaczeń
wartościowanie
aksiološki diskurs
prevođenje
funkcionalna vrijednost
mreže značenja
vrednovanje
axiological discourse
translation
network of meanings
emotionally-moving language
categorization
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Przekład artystyczny wobec funkcji dyskursu aksjologicznego w tekście źródłowym
Proces prijevoda i funkcije aksiološkog diskursa u izvornom tekstu
Translation process and function of axiological discourse in the source text
Autorzy:
Warchał, Mateusz
Data publikacji:
2012-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
dyskurs aksjologiczny
przekład
wartość funkcjonalna
sieć znaczeń
wartościowanie
aksiološki diskurs
prevođenje
funkcionalna vrijednost
mreže značenja
vrednovanje
axiological discourse
translation
network of meanings
emotionally-moving language
categorization
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A fordítás mint kognitív folyamat: kategorizáció, képi sémák és metonímia a fordítási folyamatban
Tłumaczenie jako proces kognitywny: kategoryzacja, schematy wyobrażeniowe oraz metonimia podczas procesu tłumaczenia
Translation as a cognitive process: categorization, image schemas and metonymy during the translation process
Autorzy:
Gubernat, Kornelia
Słowa kluczowe:
kategoryzacja, ramy pojęciowe, kontekst, schematy wyobrażeniowe, metonimia, proces tłumaczenia, procesy poznawcze
kategorizáció, fogalmi keret, kontextus, képi sémák, metonímia, a fordítási folyamat, megismerési folyamatok
categorization, framework, context, image schemas, metonymy, translation process, cognitive processes
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Terminologiedatenbanken – Möglichkeiten der Qualitätsauswertung
Autorzy:
Sztuk, Alicja
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czasopisma i Monografie PAN
Tematy:
terminology
terminology database (TDB)
translation process
terminology management
quality assurance (QA)
terminologia
baza danych terminologicznych
proces tłumaczenia
zarządzanie terminologią
zapewnienie jakości
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tekst perevoda i struktura auditorii
Текст перевода и структура аудитории
The text of translation and the structure of its audience
Autorzy:
Ochniak, Magdalena
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Słowa kluczowe:
utrudniona przekładalność
translation equivalence
translation process difficulties
literatura rosyjska XX wieku
Yuri Lotman
ekwiwalencja w przekładzie
20th century Russian literature
Jurij Łotman
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Translation of the fencing treatise incorporated in the "Nuremberg Manuscript 3227a" including descriptions of difficulties encountered during the translation process
Tłumaczenie traktatu szermierczego zawartego w rękopisie "Nürnberger Handschrift 3227"a z wyszczególnieniem trudności zaistniałych podczas przekładu
Autorzy:
Hammer, Maciej
Słowa kluczowe:
Historical European Martial Arts, historical fencing, Liechtenauer, Döbringer, treatise, translation, transcription
Dawne europejskie sztuki walki, szermierka dawna, Liechtenauer, Döbringer, Hs.3227a, traktat, tłumaczenie, transkrypcja
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Wpływ dominant stylistycznych na proces decyzyjny tłumacza. Analiza terminologii i elementów atrakcyjności w przekładzie tekstu popoularnonaukowego.
The influence of stylistic modes on the translation process. Analysis of terminology and elements of attractiveness in a popular science text
Autorzy:
Szewczyk, Anna
Słowa kluczowe:
tekst popularnonaukowy, dominany stylistyczne, terminologia
popular science text, stylistic modes, terminology
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Application of communication codes in translation process based on Grimm’s fairy tale „Frau Holle” translation to Polish and Hunagrian.
Zastosowanie kodów komunikacyjnych w procesie tłumaczenia na podstawie przekładów baśni braci Grimm „Frau Holle” na język polski i węgierski.
Autorzy:
Mercik, Magdalena
Słowa kluczowe:
BAŚŃ, BAJKA, KOMPARATYSTYKA, BRACIA GRIMM, TEORIA PRZEKŁADU, TRANSLATORYKA, TŁUMACZENIE, POLSKI, WĘGIERSKI, NIEMIECKI
FAIRY TALE, TALE, COMPARATIVE LITERATURE, BROTHERS GRIMM, TRANSLATION STUDIES, POLISH, HUNGARIAN, GERMAN
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Analiza warstwy stylistycznej jako fundament procesu tłumaczenia utworu literackiego – na przykładzie wybranych fragmentów powieści Koto Kawabaty Yasunariego
Analysis of the stylistic level of a literary work as a foundation for the translation process – based on selected passages of Kawabata Yasunaris "Koto".
Autorzy:
Latoś, Dariusz
Słowa kluczowe:
stylistics, literary translation, dialectal stylization, Kawabata Yasunari
stylistyka, przekład literacki, stylizacja dialektalna, Kawabata Yasunari
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
DEVELOPING LEGAL TRANSLATION COMPETENCE: AN INTEGRATIVE PROCESS-ORIENTED APPROACH
EL DESARROLLO DE LA COMPETENCIA EN TRADUCCIÓN JURÍDICA: UN ENFOQUE INTEGRADOR ORIENTADO AL PROCESO
ROZWIJAJĄC KOMPETENCJĘ TŁUMACZA PRAWNEGO: PODEJŚCIE SCALAJĄCE ZORIENTOWANE NA PROCES
Autorzy:
Fernando PRIETO RAMOS
Data publikacji:
2011
Tematy:
traducción jurídica
desarrollo de competencias
proceso traductor
resolución de problemas de traducción
formación de traductores
przekład prawny
rozwój kompetencji
proces tłumaczenia
rozwiązywanie problemów tłumaczeniowych
kształcenie tłumaczy
legal translation
competence development
translation process
translation problem solving
translator training
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
DEVELOPING LEGAL TRANSLATION COMPETENCE: AN INTEGRATIVE PROCESS-ORIENTED APPROACH
EL DESARROLLO DE LA COMPETENCIA EN TRADUCCIÓN JURÍDICA: UN ENFOQUE INTEGRADOR ORIENTADO AL PROCESO
ROZWIJAJĄC KOMPETENCJĘ TŁUMACZA PRAWNEGO: PODEJŚCIE SCALAJĄCE ZORIENTOWANE NA PROCES
Autorzy:
PRIETO RAMOS, Fernando
Data publikacji:
2017-02-09
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
traducción jurídica
desarrollo de competencias
proceso traductor
resolución de problemas de traducción
formación de traductores
przekład prawny
rozwój kompetencji
proces tłumaczenia
rozwiązywanie problemów tłumaczeniowych
kształcenie tłumaczy
legal translation
competence development
translation process
translation problem solving
translator training
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Comparative analysis of the translation into German of selected stories of Tadeusz Borowski on the example of two translations
Vergleichende Analyse der Übersetzung ausgewählter Erzählungen ins Deutsche von Tadeusz Borowski am Beispiel zweier Übersetzungen
Analiza porównawcza tłumaczenia na język niemiecki wybranych opowiadań Tadeusza Borowskiego na przykładzie dwóch tłumaczeń
Autorzy:
Wysoczyńska, Agnieszka
Słowa kluczowe:
Analiza porównawcza, tłumaczenie, przekład, ekwiwalencja, dosłowny, interferencja, proces tłumaczenia, Tadeusz Borowski, Auschwitz
Vergleichende Analyse, Übersetzung, Überstragung, Äquivalenz, wortwörtlich, Interferenz, Übersetzungsverfahren, Tadeusz Borowski, Auschwitz
Comparative analysis, translation, equivalence, word for word, interference, translation process, Tadeusz Borowski, Auschwitz
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
O procesach tłumaczenia tekstu literackiego – część druga. Na przykładzie „Emeryta” Brunona Schulza1[1892–1942] (opis ćwiczenia)
On the Processes of Translation of a Literary Text. A Case Study of “Emeryt” by Bruno Schulz [1892–1942] (an overview of an exercise)
Autorzy:
Chruszczewski, Piotr P.
Data publikacji:
2020-12-31
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
translation as product vs
translation as a process
literary translation
Bruno Schulz
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O procesach tłumaczenia tekstu literackiego – część druga. Na przykładzie „Emeryta” Brunona Schulza1[1892–1942] (opis ćwiczenia)
On the Processes of Translation of a Literary Text. A Case Study of “Emeryt” by Bruno Schulz [1892–1942] (an overview of an exercise)
Autorzy:
Chruszczewski Piotr P.
Tematy:
translation as product vs
translation as a process
literary translation
Bruno Schulz
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Översättarens svåra val. Översättning av fingerat talspråk i ungdomsromanen Cirkeln till polska.
A translators difficult choices. Translation of fictitious spoken language in a youth novel "The Circle".
Trudne wybory tłumacza. Tłumaczenie fikcyjnego języka mówionego w powieści młodzieżowej „Krąg”.
Autorzy:
Ostrowska, Patrycja
Słowa kluczowe:
talspråk, fingerat språk, översättning från svenska till polska, ungdomsroman, slang, val, översättningsprocess
język mówiony, język fikcyjny, tłumaczenie ze języka szwedzkiego na język polski, powieść młodzieżowa, slang, wybory, proces tłumaczenia
spoken language, fictitious language, translation from Swedish to Polish, youth novel, slang, choices, translation process
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Studium ilustrujące mechanizm przemian w buddyzmie wraz ze zmianą kultury i procesem tłumaczenia, na podstawie sanskryckiej i chińskiej wersji tłumaczenia Krótkiej Sukhawatiwjuhy
Study Illustrating the Mechanism of Changes in Buddhism Along with Change in Culture and the Translation Process, on the Basis of the Sanskrit and Chinese Translations of the Shorter Sukhawatiwjuha-sutra
Autorzy:
Bojdys, Monika
Słowa kluczowe:
Smaller Sukhavativyuha sutra, Sukhavati, Pure Land, translation, change, comparison
Mniejsza Sukhawatiwjuha sutra, Sukhawati, Czysta Kraina, tłumaczenie, przemiany, porównanie
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
O procesie tłumaczenia tekstu literackiego. Na przykładzie „Edzia” Brunona Schulza (opis ćwiczenia)
On the Process of Translation of a Literary Text. A Case Study of “Edzio” by Bruno Schulz (an overview of an exercise)
Autorzy:
Chruszczewski, Piotr P.
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
translation as a product vs
translation as a process
literary translation
translator education
Bruno Schulz
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Jak zmienia się funkcja tekstu źródłowego w procesie tłumaczenia? Analiza polskiego tłumaczenia książki „Skogen vi ärvde” Macieja Zaremby Bielawskiego.
Hur förändras källtextens funktion i översättningsprocessen? En analys av den polska översättningen av Maciej Zaremba Bielawskis „Skogen vi ärvde”
How does the source text function change in the translation process? An analysis of the Polish translation of „Skogen vi ärvde” by Maciej Zaremba Bielawski.
Autorzy:
Wiercioch, Magdalena
Słowa kluczowe:
översättningsvetenskap, skoposteorin, översättningens mål, funktionell översättning
translation studies, skopos theory, purpose of the translation, functional translation
przekładoznawstwo, teoria skoposu, cel tłumaczenia, tłumaczenie funkcjonalne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Projektionsoperationen im Translationsprozess – eine Basischarakteristik
The projections as operations in the process of translation
Autorzy:
Żmudzki, Jerzy
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
primary projection
global projection
final projection
equivalents
evaluation
relevance
types of translation decisions
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Typy translatorów automatycznych w tłumaczeniu metafor
Different Types of Machine Translation Systems in the Process of Translating Metaphors
Autorzy:
NASIADKA, Mieczysław
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
machine translation
translation engine
rule-based
statistical
neural translation
metaphor
idiom
tłumaczenie maszynowe oprogramowanie tłumaczeniowe system oparty na regułach tłumaczenie statystyczne
sieci neuronowe
metafora
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies